Italian, 04.sep.24

4 Settembre 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
Incarnazioni dell’Atma divino! Fin dai tempi antichi, le domande “Dov’è Dio?” e “Come appare?” hanno agitato le menti delle persone. Le risposte sono state cercate con tipi diversi di indagine ma sia i credenti che i non credenti, coloro che hanno dei dubbi e altri le cercano ancora. Per comprendere la verità, bisogna guardare dentro di sé ma questo non può essere appreso dai libri di testo o dagli insegnanti. La Coscienza (chaitanya) è presente nella mente e pervade tutto. Il potere della visione e quello del gusto derivano da questo chaitanya; le persone usano gli organi di senso ma non conoscono la fonte del potere che li attiva. Chaitanya non può essere sperimentato con la visione fisica, è dentro ognuno di noi; intraprendere gli esercizi fisici e le pratiche spirituali per trovarlo è inutile. La creazione intera è una manifestazione della Volontà Divina, la natura (prakriti) è la manifestazione di Dio e l’essere umano ne è parte per cui ha in sé il potere divino.



Discorso Divino del 19 settembre 1993

Per sperimentare la Divinità dentro di sé, bisogna vedere il Divino in tutti e fare del servizio a tutti con questo spirito.

Con Amore,
Baba

English, 04.sep.24

Embodiments of the Divine Atma! From ancient times, the questions, “Where is God?” and “How does He appear?” have been agitating the minds of people. The answers have been sought by different ways of investigation. The believers, non-believers, those with doubts and others have not been able to get clear answers to these questions. To comprehend the truth, one should look within oneself. This cannot be learnt from textbooks or from teachers. Chaitanya (Consciousness) is there in the mind and pervades everywhere. The power of vision in the eye and of taste in the tongue is derived from this Chaitanya. People are using the sense organs but do not know the source of the power which activates them. Chaitanya cannot be comprehended by the physical vision. It is within everyone in very close proximity. People undertake external exercises and spiritual practices in vain to find it. The entire Creation is a manifestation of the Divine Will. Prakriti (Nature) is the manifestation of God. Man is also part of Prakriti and thus has the Divine power in him. – Divine Discourse, Sep 19, 1993.

Arabic, 04.sep.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الأربعاء ٤ أيلول ٢٠٢٤

يا تجليات الذات الإلهية! منذ العصور القديمة، كانت تثير عقول الناس أسئلة: “أين هو الله؟” و”كيف يبدو؟”. وقد تم البحث عن الإجابات بطرق مختلفة من البحث والتعمق. لم يتمكن لا المؤمنون ولا غير المؤمنين ولا الشكاكون ولا غيرهم من الحصول على إجابات واضحة لهذه الأسئلة. لفهم الحقيقة، يجب على المرء أن ينظر داخل نفسه. لا يمكن تعلم هذا من الكتب أو المعلمين. الوعي (تشايتانيا) موجود في الفكر ويسود في كل مكان. القوة الموجودة في الرؤية بالعين وفي التذوق باللسان مستمدة من هذا الوعي. الناس يستخدمون الحواس لكنهم لا يعرفون مصدر القوة التي تحركها. لا يمكن فهم الوعي بالرؤية الحسية. فإنه داخل كل شخص وأقرب إليه من حبل الوريد. الناس يقومون بتمارين خارجية وممارسات روحية بلا جدوى للعثور عليه. إن الخلق بأكمله هو تجلٍ للإرادة الإلهية. الطبيعة (بركريتي) هي تجلٍ لله. الإنسان هو أيضاً جزء من الطبيعة، وبالتالي لديه القوة الإلهية بداخله.

ساتيا ساي بابا – ١٩ أيلول ١٩٩٣

Polish, 04.sep.24

4.09.2024 r.

MYŚL DNIA

Ucieleśnienia boskiej atmy! Od czasów starożytnych pytania: “Gdzie jest Bóg?” i “Jak przejawia się Bóg?” poruszały umysły ludzi. Odpowiedzi szukano stosując różne metody dociekania. Wierzący, niewierzący, wątpiący i inni nie mogli znaleźć jasnych odpowiedzi na te pytania. Aby pojąć prawdę, należy spojrzeć w głąb siebie. Nie można przyswoić sobie prawdy z podręczników ani od nauczycieli. Świadomość (czajtanja) znajduje się w umyśle i przenika wszystko. Moc widzenia w oczach i moc smaku w języku pochodzi ze świadomości. Ludzie używają narządów zmysłów, ale nie znają źródła mocy, która pobudza je do działania. Świadomości nie można zrozumieć przez widzenie zewnętrzne. Świadomość jest w każdym z nas, w bardzo bliskiej odległości. Ludzie na próżno podejmują ćwiczenia fizyczne i praktyki duchowe, aby ją odnaleźć. Całe stworzenie jest przejawieniem boskiej woli. Przyroda (prakriti) jest przejawieniem Boga. Człowiek również jest częścią przyrody, dlatego ma w sobie boską moc. – Dyskurs z 19.09.1993 r.

-BABA

Russian, 04.sep.24

4-09-2007
В этом мире мы найдём такие различные духовные школы как атеизм, дуализм, недуализм, ограниченный недуализм и другие. Божественное Имя Кешава (Имя Господа Шри Кришны) самое важное из всех. Суть всех философий заключена в нём. Оно состоит из трёх слогов, а именно – Ка + еша + ва, которые представляют Божественную Троицу – Брахма, Ишвара и Вишну, соответственно. Поэтому Кешава символизирует Принципы Творения (Брахма), Поддержания (Вишну) и Растворения (Ишвара). Человек может осознать своё Истинное “Я”, если размышляет над Божественным Именем Кешавы и понимает его значение.

German, 04.sep.24

4
Liebt alle, verehrt alle und helft allen nach besten Kräften. Bemüht euch, so wohltuend, so süß und so sanft wie möglich zu
sein. Dann wird der Ort, an dem ihr gerade seid, so heilig wie Kashi, und die Worte, die ihr aussprecht, werden so heilig wie
die Schriften sein. Diese spirituelle Praxis (sadhana) wird euch zur Selbstverwirklichung führen.
Sri Sathya Sai Baba, 12.12.1964

Portuguese, 04.sep.24

*Pensamento para o dia 04/09/2024*

Manifestações do Divino Atma, do Divino Ser Interno! Desde tempos imemoriais, as perguntas “Onde está Deus?” e “Como Ele se manifesta?” têm agitado a mente das pessoas, que têm buscado respostas usando diferentes métodos de investigação. No entanto, crentes, descrentes, aqueles que nutrem dúvidas e outros – nenhum deles conseguiu obter respostas claras para tais indagações. Afinal, para compreender a Verdade, é necessário olhar para dentro de si mesmo. Não se pode aprendê-la em livros nem com professores. A Consciência está presente na mente e permeia todas as coisas. É dela que derivam o poder da visão nos olhos e do paladar na língua. As pessoas usam os órgãos dos sentidos, porém não conhecem a fonte do Poder que os ativa. Não se pode compreender a Consciência por meio da visão física. Ela está bem no íntimo de cada indivíduo, e é por isso que muitos realizam, em vão, práticas externas e exercícios espirituais para encontrá-la. Toda a Criação é uma expressão da Vontade Divina. A Natureza é uma manifestação de Deus. O ser humano também é parte da Natureza e, portanto, possui em si o Poder Divino. _(Discurso Divino, 19 de setembro de 1993)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

Croatian, 03.sep.24

3. rujna 2024.

Iako je koncept jednakosti u društvu važan, koja je to nijansa koja se često propušta? Bhagavan pojašnjava i daje nam važne upute o načinima postizanja sreće za sve.

Danas slušate o jednakosti (samanatva), o tome da je svako biće jednako drugima. To je pogrešno shvaćanje, jer možemo vidjeti roditelje i djecu različito opremljene; kad je jedan sretan, drugi je nesretan! Nema jednakosti u gladi ili radosti! Naravno, svi imaju jednako pravo na ljubav i empatiju, i na Božju milost. Svi imaju pravo na lijekove u bolnici, ali ono što je dano jednoj osobi ne treba dati drugoj! Ne može biti ravnopravnosti u podjeli lijekova! Svatko zaslužuje lijek koji će ga izliječiti od njegove bolesti. Znam da je ova borba u ime jednakosti samo jedan od način na koji čovjek pokušava dobiti anandu! U gotovo svim dijelovima svijeta čovjek danas slijedi mnoge takve prečace i pogrešne putove da postigne anandu. Ali dopustite Mi da vam kažem, bez popravljanja ponašanja, svakodnevnog ophođenja, malih djela svakodnevnog života, ananda će biti izvan dosega. Smatram da je pravartnu (ponašanje) kao najvažnije!

Božanski govor, 23. studenoga 1964.

Kad prepoznate Jedno kao prisutno u svim bićima i poštujete svakoga kao manifestaciju Božanskog, postići ćete istinsku jednakost. – BABA

French, 03.sep.24

Même si le concept d’égalité dans la société est important, quelle est la nuance qui est souvent oubliée ? Bhagavan clarifie ce point et nous donne des instructions importantes sur les moyens d’assurer le bonheur pour tous.

De nos jours, on entend parler d’égalité (Samanatva), de l’égalité de chacun avec les autres. C’est une idée fausse, car vous trouvez des parents et des enfants dotés de capacités différentes : quand l’un est heureux, l’autre est malheureux ! Il n’y a pas d’égalité dans la faim ou la joie ! Bien sûr, tous ont le même droit à l’amour et à l’empathie, et à la grâce de Dieu. Tous ont droit aux médicaments à l’hôpital, mais ce qui est donné à l’un ne doit pas être donné à l’autre ! Il ne peut y avoir d’égalité dans la distribution des médicaments ! Chacun mérite le médicament qui le guérira de sa maladie. Je sais que cette lutte au nom de l’égalité n’est qu’un des moyens par lesquels l’homme essaie d’obtenir l’Ananda ! Dans presque toutes les parties du monde, l’homme suit aujourd’hui de nombreux raccourcis et de mauvaises voies pour atteindre l’Ananda. Mais laissez-Moi vous dire que sans réformer la conduite, le comportement quotidien, les petits actes de la vie quotidienne, l’Ananda sera hors d’atteinte. Je considère la pravartna (conduite) comme la plus essentielle !

Tiré du Discours Divin du 23 novembre 1964.

Lorsque vous reconnaissez l’Un comme présent dans tous les êtres et que vous respectez chacun comme une manifestation du Divin, vous atteindrez la véritable égalité.

Mandarin, 03.sep.24

儘管社會平等的概念很重要,但人們經常沒考慮到的細節是什麼?薄伽梵予以澄清並給了我們關於如何確保所有人幸福的重要指示。


如今你會聽到眾生平等(Samanatva)這種說法。這是一個錯誤的觀念,因為我們發現父母和孩子的心理配備不同;當其中一個快樂時,另一個就痛苦!人們的飢餓和快樂是不平等的!當然,所有人都平等地有權獲得愛和同情,以及神的恩典。所有人都有權在醫院取得藥品,但給這個人的藥不該給另一個人!給藥是沒有平等可言的!每個人都該得到能治好他的病的藥物。我知道,這種以平等為名義進行的鬥爭,只是人類試圖獲得極樂的方式之一!今天,在世界上幾乎所有地方,人們都在追求許多這樣的捷徑和錯誤的道路來獲得極樂。但我告訴你,如果不改革行為、日常行為、日常生活中的那些小小行為,極樂是遙不可及的。我認為pravartna(行為)是最重要的!
– 1964 年 11 月 23 日。

當你認識到「太一」存在於一切眾生內部並尊重每個人,視之為道的顯化時,你就會做到真正的平等。  – 巴巴

Greek, 03.sep.24

Ακούμε στις μέρες μας για ισότητα, ότι ο καθένας είναι ίσος με τους υπόλοιπους. Αυτή είναι μια λανθασμένη αντίληψη, γιατί βρίσκουμε γονείς και παιδιά σε διαφορετικές καταστάσεις. Όταν ο ένας είναι χαρούμενος, ο άλλος είναι δυστυχής! Δεν υπάρχει ισότητα στην πείνα ή στη χαρά! Φυσικά, όλοι έχουν το ίδιο δικαίωμα στην αγάπη και την ενσυναίσθηση και στη χάρη του Θεού. Όλοι δικαιούνται φάρμακα στο νοσοκομείο, αλλά ό,τι δίνεται στον  έναν δεν πρέπει να δίνεται σε άλλον! Δεν μπορεί να υπάρχει ισότητα στη χορήγηση φαρμάκων! Ο καθένας αξίζει το φάρμακο που θα τον θεραπεύσει από την ασθένειά του.



Ξέρω ότι αυτός ο αγώνας στο όνομα της ισότητας είναι μόνο ένας από τους τρόπους με τους οποίους ο άνθρωπος προσπαθεί να βιώσει την Ευδαιμονία! Σχεδόν σε όλα τα μέρη του κόσμου, ο άνθρωπος σήμερα επιδιώκει πολλούς τέτοιους σύντομους δρόμους και λάθος μονοπάτια για να επιτύχει την Ευδαιμονία. Αλλά επιτρέψτε μου να σας πω, χωρίς την  αναμόρφωση της συμπεριφοράς, της καθημερινής συμπεριφοράς, των μικρών πράξεων της καθημερινής ζωής, η Ευδαιμονία θα είναι απρόσιτη. Θεωρώ τη συμπεριφορά, ως το πλέον ουσιώδες!



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 23 Νοεμβρίου 1964

Dutch, 03.sep.24

Je hoort tegenwoordig praten over gelijkheid, dat iedereen gelijk is aan de rest. Dit is een verkeerde veronderstelling, want we zien dat zelfs ouders en kinderen verschillend zijn toegerust; als de een gelukkig is, kan de ander zich ellendig voelen. Er is geen gelijkheid in honger of plezier. Natuurlijk heeft iedereen evenveel recht op liefde en empathie, en op de genade van God. Iedereen heeft recht op medicijnen in het ziekenhuis, maar wat aan de een gegeven wordt mag niet aan een ander worden gegeven. Er kan geen gelijkheid zijn in het verstrekken van medicijnen. Iedereen heeft recht op het medicijn dat hem van zijn ziekte geneest. Ik weet dat deze strijd in de naam van gelijkheid slechts één van de manieren is waarop de mens probeert gelukzaligheid (ananda) te ervaren. In bijna alle delen van de wereld zoekt men tegenwoordig naar zulke kortere en verkeerde wegen om ananda te bereiken. Maar ik zeg jullie, zonder je houding, je dagelijkse gedrag, de kleine handelingen van het dagelijks leven te verbeteren, zal ananda onbereikbaar zijn. Ik beschouw gedrag als het belangrijkste.
– Sathya Sai Baba, 23 november 1964

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Wanneer je erkent dat de Ene God in alle schepselen aanwezig is en je iedereen als een manifestatie van God respecteert, dan zul je ware gelijkheid bereiken. – Baba

Spanish, 03.sep.24

MENSAJE DEL DIA 03 de septiembre de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Hoy se oye hablar de igualdad (samanatva), de que cada ser es igual a los demás. Esta es una noción errónea, porque vemos a padres e hijos con diferente equipamiento; cuando uno es feliz, el otro es desgraciado. No hay igualdad en el hambre ni en la alegría. Por supuesto, todos merecen por igual el amor y la empatía, y la gracia de Dios. Todos tienen derecho a los medicamentos en el hospital, pero lo que se da a uno no debe darse a otro. No puede haber igualdad en la administración de medicamentos. Cada uno tiene derecho al medicamento que lo cure de su enfermedad. Sé que esta lucha en nombre de la igualdad es uno de los modos en los que el hombre trata de obtener Ananda. En casi todas partes del mundo, hoy el hombre busca muchos atajos y caminos erróneos para lograr Ananda. Pero les diré que sin reformar la conducta, el comportamiento cotidiano, los pequeños actos de la vida, Ananda seguirá estando fuera de su alcance. Considero a pravartana (la conducta) como lo más esencial.
– Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, 23 de noviembre de 1964)

Czech, 03.sep.24

Sáí citát dne
3. 9. 2024
Ať jste kdekoli, ať děláte cokoli, dělejte to jako akt uctívání a oddanosti, jako akt oslavy Boha, který je inspirátorem, svědkem a Mistrem. Nerozdělujte své činnosti na „Toto je pro mě“ a „Toto je pro Boha“. Když pracujete, neměl by tam být žádný zůstatek. Nic by nemělo zbýt. Pohlížejte na všechny práce jako na jednu.

Satja Sáí Bába
Promluva z 21. dubna 1967

Italian, 03.sep.24

3 Settembre 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
Oggi si sente parlare di uguaglianza (samanatva), del fatto che ognuno è uguale agli altri ma questa è un’idea sbagliata poiché troviamo i genitori e i figli dotati diversamente; quando uno è felice, l’altro è infelice, non c’è uguaglianza nella fame o nella gioia. Certamente tutti hanno uguale diritto all’amore, all’empatia e alla grazia di Dio, tutti hanno diritto alle medicine in ospedale ma ciò che viene dato a uno non deve essere dato a un altro: non ci può essere uguaglianza nel distribuire le medicine, ognuno deve ricevere la medicina adatta a curare la sua malattia. So che questa lotta in nome dell’uguaglianza è soltanto uno dei modi in cui l’uomo cerca di ottenere la beatitudine; oggi, in quasi tutte le parti del mondo, l’uomo persegue molte scorciatoie e sentieri sbagliati per ottenerla ma lasciatemi dire che, se non si riforma la condotta, il comportamento quotidiano e i piccoli atti della vita di tutti i giorni, la beatitudine rimane irraggiungibile. Io considero la condotta (pravartna) la cosa essenziale al massimo.



Discorso Divino del 23 novembre 1964

Quando riconoscerete il fatto che l’Uno è presente in tutti gli esseri e rispetterete tutti come manifestazioni del Divino, raggiungerete l’uguaglianza vera.

Con Amore,
Baba

English, 03.sep.24

You hear nowadays of equality (Samanatva), of each being equal to the rest. This is a wrong notion, for we find parents and children differently equipped; when one is happy, the other is miserable! There is no equality in hunger or joy! Of course, all are equally entitled to love and empathy, and to the grace of God. All are entitled to medicines in the hospital, but what is given to one should not be given to another! There can be no equality in doling out medicines! Each deserves the medicine that will cure him of his illness. I know that this struggle in the name of equality is only one of the ways in which man is trying to get Ananda! In almost all parts of the world, man is today pursuing many such shortcuts and wrong paths to achieve Ananda. But let Me tell you, without reforming conduct, daily behaviour, the little acts of daily life, Ananda will be beyond reach. I consider pravartna (conduct), as the most essential! – Divine Discourse, Nov 23, 1964.

Arabic, 03.sep.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الثلاثاء ٣ أيلول ٢٠٢٤

تسمعون هذه الأيام يتحدثون عن المساواة، أن كل فرد متساوٍ مع الآخرين. هذا فكر خاطئ، إذ نجد الآباء والأبناء يُرزقون في الحياة بشكل مختلف؛ عندما يكون أحدهم سعيداً، يكون الآخر معذباً. ليس هناك مساواة في الجوع أو الفرح. بالطبع، جميعهم يستحقون المساواة بالحب والتعاطف، ونعمة الله. جميعهم يستحقون الأدوية في المستشفى، لكن ما يعطى لأحد لا يجب أن يعطى لآخر. لا يمكن أن يكون هناك مساواة في تقديم الأدوية. كل شخص يستحق الدواء الذي سيشفيه من مرضه. أعلم أن هذا النضال باسم المساواة هو واحد من الطرق التي يحاول بها الإنسان الوصول إلى النعيم الإلهي. إذ ترى الإنسان يسعى، في جميع أنحاء العالم، إلى العديد من هذه الطرق السريعة المختصرة والخاطئة لتحقيق النعيم، لكن اسمحوا لي أن أقول لكم، بدون إصلاح السلوك والتعاملات اليومية والأفعال الصغيرة في الحياة اليومية، فإن النعيم الإلهي سيكون بعيداً عن متناول أيديكم. إنني أعتبر السلوك هو الأكثر أهمية.

ساتيا ساي بابا – ٢٣ تشرين الثاني ١٩٦٤

Polish, 03.sep.24

3.09.2024 r.

MYŚL DNIA

W dzisiejszych czasach słyszysz o równości (samanatwie), o tym, że każda istota jest równa innym. Jest to błędne pojęcie, ponieważ rodzice i dzieci się różnią; gdy jedni są szczęśliwi, inni są smutni! Nie ma równości w głodzie lub radości! Oczywiście wszyscy mają takie samo prawo do miłości i współczucia oraz do łaski Boga. Wszyscy mają prawo do leków w szpitalu, ale tego, co otrzymuje jeden pacjent, nie powinno się podawać drugiemu! Nie może być równości w wydawaniu leków! Każdy zasługuje na takie lekarstwo, jakie wyleczy go z choroby. Wiem, że walka w imię równości to tylko jeden ze sposobów, w jaki człowiek usiłuje zdobyć błogość! Dzisiaj prawie we wszystkich częściach świata człowiek podąża wieloma drogami na skróty i złymi ścieżkami, aby osiągnąć błogość. Jednak powiem ci, że bez zmiany swojego postępowania, codziennych zachowań i drobnych uczynków życia codziennego, błogość będzie nieosiągalna. Uważam, że najważniejsze jest właściwe postępowanie (prawartana)! – Dyskurs z 23.11.1964 r.

-BABA

Russian, 03.sep.24

3-09-2007
Когда внутренние реакции и тревоги человека трансформированы, всё, что человек испытывает посредством чувств, ума и интеллекта, приобретает Божественное Великолепие и обнаруживает свою Божественную Суть. Когда сердце человека наполнено Любовью, он может находиться в миру и быть незатронутым им. Тогда вся деятельность будет для Всемогущего, Его Милости, и благодаря Его Воле.

German, 03.sep.24

3
Wo immer ihr seid, welche Arbeit ihr auch tut, tut sie als einen Akt der Anbetung und der Hingabe, einen Akt zur
Verherrlichung Gottes, der der Inspirator, der Zeuge und der Meister ist. Teilt eure Aktivitäten nicht in „Das ist für mich“
und „Das ist für Gott“ ein. Wenn ihr aktiv seid, seht alle Aktivität als eine einzige an.
Sri Sathya Sai Baba, 21.04.1967

Portuguese, 03.sep.24

*Pensamento para o dia 03/09/2024*

Hoje em dia, ouve-se falar muito em igualdade, falar que todos são iguais. Trata-se de uma noção equivocada, pois encontramos pais e filhos em condições diferentes; quando uns estão felizes, os outros estão infelizes! Não há igualdade na fome ou na alegria! É claro que todos têm o mesmo direito ao amor, à compaixão e à Graça Divina. Em um hospital, todos têm direito a remédios, mas os que são ministrados a um paciente não devem ser dados a outro! Não pode haver igualdade na distribuição de medicamentos! Cada paciente deve tomar aquele que o curará da sua enfermidade. Sei que essa luta em favor da igualdade é apenas um dos meios pelos quais o ser humano procura obter bem-aventurança! É com esse objetivo que atualmente, em quase todos os lugares do mundo, os seres humanos estão seguindo muitos desses atalhos e caminhos errados. Deixem-me dizer-lhes, porém, que a bem-aventurança será inalcançável sem que haja uma reforma da conduta, do comportamento diário e dos pequenos atos da vida cotidiana. Considero a conduta como o mais essencial! _(Discurso Divino, 23 de novembro de 1964)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

Croatian, 02.sep.24

2.rujna 2024.

Što trebamo učiniti da bismo ubrali žetvu blaženstva? Bhagavan nam jasno objašnjava sve korake koje moramo slijediti.

Bezoblično (Nirakara) dolazi u ljudskom obliku (narakara) kad vrline dobrih i mane zlih dosegnu određenu razinu. I Prahladina predanost i zanemarivanje od strane njegova oca su morali sazrjeti prije nego što se Narasimha avatar mogao dogoditi. Da bi spoznao istinu o avataru, sadhaka mora kultivirati um kao što poljoprivrednik kultivira polje. On mora očistiti polje od trnja, korova i korijenja. Mora preorati zemlju, navodnjavati je i dobro posaditi sjeme. Mora čuvati sadnice i nježne biljke od nametnika, kao i od napada koza i krava; mora posvuda okolo podići ogradu. Isto se tako egoizam, ponos i pohlepa moraju ukloniti iz srca; sathya, japa, dhyana (istina, ponavljanje Gospodova imena i meditacija) predstavljaju oranje i ravnanje; ljubav je voda koja mora natopiti polje i učiniti ga mekim i bogatim; Ime je sjeme, a bhakti je mladica;  želja i ljutnja (kama i krodha) su stoka, a disciplina je ograda; blaženstvo (ananda) je žetva!

Božanski govor, 23. studenoga 1964.

On dolazi dati anandu, njegovati anandu i podučava načine kako steći i aktivirati anandu.-BABA

French, 02.sep.24

Pour récolter la moisson de la félicité, que devons-nous faire ? Bhagavan nous expose clairement toutes les étapes à suivre.

Le Nirakara (sans forme) apparaît dans Narakara (forme humaine) lorsque la vertu du bien et le vice du mal atteignent un certain stade. La dévotion de Prahlada et le mépris de son père ont tous deux dû mûrir avant que l’Avatar Narasimha puisse prendre forme. Pour connaître la vérité de l’Avatar, le Sadhaka doit cultiver le mental, comme un fermier cultive son champ. Il doit débarrasser le champ des broussailles épineuses, des plantes grimpantes sauvages et des racines fragiles. Il doit labourer la terre, l’arroser et bien semer les graines. Il doit protéger les jeunes plants et les plantes tendres des insectes nuisibles ainsi que des déprédations des chèvres et du bétail ; il doit ériger une clôture tout autour. De même, l’égoïsme, l’orgueil et la cupidité doivent être éliminés du cœur. Sathya, Japa, Dhyana (vérité, répétition du nom du Seigneur et méditation) constituent le labourage et le nivellement de la forme. L’amour est l’eau qui doit s’infiltrer dans le champ et le rendre doux et riche. Le Nom est la graine et Bhakti est la pousse. Kama et Krodha (le désir et la colère) sont le bétail et la clôture est la discipline. L’Ananda (la félicité) est la récolte !

Tiré du Discours Divin du 23 novembre 1964.

Il vient pour conférer l’Ananda, pour favoriser l’Ananda, pour enseigner les moyens d’acquérir et d’activer l’Ananda.

Greek, 02.sep.24

Το Άμορφο κατέρχεται με ανθρώπινη μορφή όταν η αρετή των καλών και η ανηθικότητα των κακών φτάσουν σε ένα ορισμένο επίπεδο. Η αφοσίωση του Πραχλάντα και η περιφρόνηση του πατέρα του, έπρεπε να ωριμάσουν και τα δύο πριν από την έλευση του Αβατάρ Ναρασίμχα. Για να γνωρίσει την αλήθεια του Aβατάρ, ο πνευματικός αναζητητής πρέπει να καλλιεργήσει τον νου, όπως κάνει ο αγρότης με το χωράφι του. Πρέπει να καθαρίσει το χωράφι από την ακανθώδη βλάστηση, τα άγρια αναρριχητικά φυτά και τις αδύναμες ρίζες. Χρειάζεται να οργώσει τη γη, να την ποτίσει και να σπείρει σωστά τους σπόρους. Πρέπει να προστατεύει τα βλαστάρια και τα τρυφερά φυτά από τα ζιζάνια καθώς και από τις επιδρομές των κατσικιών και των βοοειδών. Θα πρέπει να υψώσει έναν φράχτη τριγύρω.



Έτσι, επίσης, ο εγωισμός, η αλαζονεία και η απληστία πρέπει να απομακρυνθούν από την καρδιά. Η αλήθεια, η επανάληψη του ονόματος του Θεού και ο διαλογισμός αντιπροσωπεύουν το όργωμα και την ισοπέδωση. Η αγάπη είναι το νερό που πρέπει να υγράνει το χώμα και να το κάνει μαλακό και πλούσιο. Το όνομα είναι ο σπόρος και η αφοσίωση είναι το βλαστάρι. Η επιθυμία και ο θυμός είναι τα βοοειδή και ο φράχτης είναι η πειθαρχία. Η ευδαιμονία είναι η συγκομιδή!



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 23 Νοεμβρίου 1964

Czech, 02.sep.24

Sáí citát dne
2. 9. 2024
Lidské bytosti se mohou naplnit pouze službou druhým a rozšířením se do univerzálního. Duchovní praxe (sádhana) musí rozšířit vizi, zvětšit prožitek a nadchnout individuální duši (džívátman), aby splynula s nejvyšší duší (paramátmanem).

Satja Sáí Bába
Promluva z 22. listopadu 1969

Dutch, 02.sep.24

De Vormloze (Nirakara) komt in menselijke vorm (Narakara) als de deugd van goede en de ondeugd van slechte mensen een bepaald stadium bereiken. Prahlada’s devotie en zijn vaders geringschatting moesten beide rijpen voordat de avatar Narasimha kon komen. Om de waarheid van de avatar te leren kennen moet de spirituele aspirant de geest cultiveren zoals een boer dat met zijn akker doet. Hij moet de akker vrijmaken van doornig kreupelhout, wilde kruipers en dunne wortels. Hij moet het land ploegen, besproeien en bezaaien. Hij moet de zaailingen en tere plantjes beschermen tegen zowel insectenplagen als het plunderen van geiten en vee; hij moet een hek om de akker plaatsen. Zo moeten ook egoïsme, hoogmoed en hebzucht uit het hart worden verwijderd; waarheid, herhaling van Gods naam en meditatie zijn als het ploegen en egaliseren; liefde is het water waarmee het land doordrenkt moet zijn om het zacht en vruchtbaar te maken; Gods naam is het zaad en toewijding is de spruit; verlangen en boosheid zijn het vee en de omheining is discipline; gelukzaligheid (ananda) is de oogst.
– Sathya Sai Baba, 23 november 1964

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Hij komt om ananda te schenken, ananda te voeden, mensen te leren hoe zij ananda kunnen verwerven en activeren. – Baba

Mandarin, 02.sep.24

想要收割「極樂」這種農作物,我們該怎麼做?薄伽梵為我們清楚地列出了我們需要遵循的所有步驟。


當善人的美德和惡人的邪惡達到某種程度時,無形無相的道就會以人的形相來到人間。普喇拉達的虔誠奉愛和他父親對神的漠視,兩者都必須在Narasimha (毗濕努化身為獅面人身)阿梵達出現之前成熟。欲了解阿梵達的真相,修行者必須耕耘心念,就像農夫耕種田地一樣,他必須清除田裡的荊棘灌木叢、野生爬藤和細根,他必須好好犁地、灌溉並播種,他必須保護幼苗和嫩株免受害蟲以及羊和牛的掠奪;他必須在四周圍起籬笆。同樣,自私、驕傲和貪婪也必須從心中除去; Sathya、Japa、Dhyana(真語、持名和禪定)構成犁田和整地;愛是水,必須浸潤那片田,使其變得柔軟而肥沃;神的名號是種子,虔誠奉愛是芽; Kama和Krodha(慾望和瞋怒)是牛,籬笆是紀律;Ananda(極樂)就是收穫!
– 1964 年 11 月 23 日講道。

祂來人間,是為了給予極樂,培養極樂,教人如何獲得、啟動極樂。 – 巴巴

Spanish, 02.sep.24

MENSAJE DEL DIA 02 de septiembre de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Lo sin forma (Nirakara) asume una forma humana (Narakara) cuando la virtud de los buenos y el vicio de los malos alcanzan cierto nivel. Tanto la devoción de Prahlada como el desprecio de su padre, tuvieron que madurar antes de que pudiera tener lugar el advenimiento del Avatar Narasimha. Para conocer la verdad del Avatar, el sadhaka debe cultivar su mente como el campesino cultiva su campo. Tiene que limpiar el campo de malezas, plantas trepadoras salvajes y delgadas raíces. Debe arar la tierra, regarla y sembrar las semillas correctamente. Debe proteger los brotes y las plantas tiernas de las plagas, así como de los daños que causan las cabras y las vacas, poniendo una cerca a su alrededor. Del mismo modo, el egoísmo, el orgullo y la codicia deben ser removidos del corazón. La verdad, la repetición del nombre del Señor y la meditación (Sathya, Japa y Dhyana) constituyen el arado y la nivelación de la tierra. El amor es el agua que debe empapar el campo y hacerlo suave y fértil. El Nombre es la semilla y Bhakti es el brote. El deseo y la ira (Kama y Krodha) son el ganado, la disciplina es la cerca y la bienaventuranza (Ananda) es la cosecha. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Divino Discurso del 23 de noviembre de 1964)

English, 02.sep.24

The Nirakara (Formless) comes in Narakara (human form) when the virtue of the good and vice of the wicked reach a certain stage. Prahlada’s devotion and his father’s disregard, both had to ripen before Narasimha Avatar could take place. To know the truth of the  Avatar, the Sadhaka must culture the mind, as a farmer does the field. He must clear the field of thorny undergrowth, wild creepers and tenuous roots. He must plough the land, water it and sow seeds well. He must guard the seedlings and tender plants from insect pests as well as from the depredations of goats and cattle; he must put up a fence all around. So too, egoism, pride and greed must be removed from the heart; Sathya, Japa, Dhyana (truth, repetition of the Lord’s name and meditation), form ploughing and levelling; Love is the water that must soak into the field and make it soft and rich; the Name is the seed and Bhakti is the sprout; Kama and Krodha (desire and anger) are the cattle and the fence is discipline; Ananda (bliss) is the harvest! – Divine Discourse, Nov 23, 1964.

Arabic, 02.sep.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الإثنين ٢ أيلول ٢٠٢٤

عندما تصل فضيلة الصالحين ورذائل الأشرار إلى حدٍّ معين، فإن المبدأ الإلهي المنزه عن الشكل (نيراكارا) يأتي بشكل بشري (ناراكارا). كان يجب أن ينضج تفاني برهلادا واستخفاف والده قبل أن يحدث تجلي ناراسيمها. لمعرفة حقيقة التجلي، يجب على الانضباط الروحي (السادهانا) أن يجهّز الفكر كما يفعل الفلاح بالحقل. إذ يجب عليه أن يقوم بتنظيف الحقل من الأشواك والأعشاب الضارة والجذور الضعيفة. يجب عليه أن يحرث الأرض ويسقيها ويزرع البذور بشكل جيد، وأن يحمي الشتلات الصغيرة والنباتات الطرية من الآفات وأيضاً من الأغنام والماشية. يجب عليه أن يضع سياجاً حول الحقل من جميع الجوانب. وبالمثل، يجب إزالة الأنا والكبرياء والطمع من القلب. وإن الصدق وتكرار اسم الرب والتأمل (ساتيا، جابا، دهايانا)، هي كالحراثة والتسوية للتربة؛ الحب هو الماء الذي يجب أن يمتصه الحقل ويجعله ليّناً وغنياً؛ الاسم هو البذور والبهجة هي البرعم؛ الشهوة والغضب (كاما وكرودها) هما الماشية والسياج هو ضبط النفس؛ نعيم الروح هو الحصاد.

ساتيا ساي بابا – ٢٣ تشرين الثاني ١٩٦٤

Croatian, 01.sep.24

1. rujna 2024.

Kaže se da je ljubav rješenje za sve probleme. Ali kako njegovati tu ljubav? Bhagavan nam s velikim suosjećanjem pokazuje put!

Tijelo je poput stabljike šećerne trske. Tek kada prolazi kroz razne poteškoće, možete doživjeti slatko blaženstvo samospoznaje. Ta slatkoća je sama božanskost. Gdje se nalazi ta slatkoća u čovjeku? Nalazi se u svakom udu i organu. Svi vjeruju u snagu ljubavi. Ali kako tu ljubav njegovati i razvijati? To pitanje može se pojaviti u glavama mnogih. Kad ljudi pitaju: “Kako možemo razviti ljubav prema Gospodu?”, odgovor je: “Postoji samo jedan način. Kada prakticirate ljubav u koju vjerujete, ta ljubav će rasti.” Budući da ne prakticirate ono što ispovijedate, vaša vjera slabi. Biljka će rasti samo ako se redovito zalijeva. Kada ste posijali sjeme ljubavi, ono može rasti samo ako ga s ljubavlju zalijevate svaki dan. Drvo ljubavi će rasti i davati plodove ljubavi. Ljudi danas ne čine djela koja promiču ljubav. Kada želite razviti ljubav prema Gospodu, morate neprestano prakticirati predanost Gospodu punu ljubavi.

Božanski govor, 2. rujna 1991.

Sama ljubav utjelovljuje se na zemlji u ljudskom obliku da bi poučavala čovječanstvo istinu o božanskoj ljubavi. – BABA

Greek, 01.sep.24

Το σώμα είναι σαν τον μίσχο του ζαχαροκάλαμου. Μόνο όταν περάσετε μέσα από διάφορες δοκιμασίες, μπορείτε να βιώσετε τη γλυκιά ευδαιμονία της Αυτοπραγμάτωσης. Αυτή η γλυκύτητα είναι ο ίδιος ο Θεός. Πού βρίσκεται αυτή η γλυκύτητα στον άνθρωπο; Είναι σε κάθε μέλος και όργανο. Όλοι έχουν πίστη στη δύναμη της αγάπης. Πώς όμως μπορεί να καλλιεργηθεί και να αναπτυχθεί αυτή η αγάπη; Αυτό το ερώτημα μπορεί να προκύψει στον νου πολλών.



Όταν οι άνθρωποι ρωτούν: «Πώς μπορούμε να αναπτύξουμε την αγάπη μας για τον Θεό;» η απάντηση είναι: «Υπάρχει μόνο ένας τρόπος. Όταν κάνετε πράξη την αγάπη στην οποία έχετε πίστη, αυτή η αγάπη θα μεγαλώσει.» Επειδή δεν εφαρμόζετε αυτό που ομολογείτε, η πίστη σας εξασθενεί. Ένα φυτό θα αναπτυχθεί μόνο όταν ποτίζεται τακτικά. Όταν έχετε φυτέψει τον σπόρο της αγάπης, μπορείτε να τον κάνετε να μεγαλώσει μόνο ποτίζοντας τον με αγάπη κάθε μέρα. Το δέντρο της αγάπης θα μεγαλώσει και θα δώσει τους καρπούς της αγάπης. Οι άνθρωποι σήμερα δεν ενεργούν με τρόπο ώστε να προάγουν την αγάπη. Αν επιθυμείτε να αναπτύξετε την αγάπη σας για τον Θεό, πρέπει συνεχώς να εφαρμόζετε στην πράξη και να ζείτε καθημερινά με αγάπη και αφοσίωση στον Θεό.



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 2 Σεπτεμβρίου 1991

Czech, 01.sep.24

Sáí citát dne
1. 9. 2024
Boží milost je jako déšť nebo sluneční světlo. Abyste ji získali, musíte provádět nějakou duchovní praxi (sádhanu), sádhanu držení hrnce ve vzpřímené poloze, abyste zachytili déšť, nebo sádhanu otevření dveří svého srdce, aby ho mohlo osvítit Slunce. Stejně jako hudba vysílaná rádiem je všude kolem vás, ale musíte zapnout přijímač a naladit stejnou vlnovou délku, abyste ji slyšeli a mohli se z ní těšit.

Satja Sáí Bába
Promluva z 29. března 1968

Dutch, 01.sep.24

Het lichaam is als een suikerrietstengel. Pas als het allerlei moeilijkheden doormaakt kun je de zoete gelukzaligheid van bewustwording van het Zelf ervaren. Die zoetheid is God zelf. Waar zetelt die zoetheid in de mens? Die zit in ieder deel en orgaan van het lichaam. Iedereen gelooft in de kracht van liefde. Maar hoe moet je deze liefde voeden en tot ontwikkeling brengen? Deze vraag kan bij veel mensen opkomen. Als men vraagt: ‘Hoe kunnen we onze liefde voor de Heer ontwikkelen?’ is het antwoord: ‘Er is slechts één manier. Als je de liefde waar je in gelooft in praktijk brengt, zal die liefde groeien.’ Omdat jullie niet in praktijk brengen wat jullie belijden, wordt je geloof zwakker. Een plant zal alleen groeien als hij regelmatig water krijgt. Als je het zaad van liefde hebt geplant, kan dit alleen uitgroeien door het elke dag met het water van liefde te begieten. Dan zal het boompje van liefde groter worden en de vruchten van liefde opleveren. Tegenwoordig verrichten mensen niet meer van die handelingen die bevorderlijk zijn voor liefde. Als je liefde voor de Heer wilt ontwikkelen, moet je voortdurend liefdevolle toewijding voor de Heer in de praktijk toepassen.
– Sathya Sai Baba, 2 september 1991

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Om de mensheid de waarheid over goddelijke liefde te leren, incarneert die liefde zelf op aarde in menselijke vorm. – Baba

Mandarin, 01.sep.24

我們被告知,愛是解決所有問題的方法。但我們要如何培養那種愛呢?薄伽梵至為慈悲地為我們指出方法!


身體就像一根甘蔗,它必須經歷各種困難,你才能體驗到明心見性的甜蜜極樂。那種甜蜜就是神性本身。那種甜蜜在人身上的哪個部位呢?它在每一個肢體和器官中。大家都對愛的力量有信心,但這種愛要如何培養呢?許多人心中可能會生起這個問題。人們若問:「如何培養對主的愛?」答案是:「只有一種方法。那種愛,你對它有信心,練習它、實踐它,它就會增長。」因為你不實踐你所宣稱的,所以你的信心變弱。植物只有定期澆水才能生長。在你種下愛的種子後,要每天用愛澆灌它,才能讓它茁壯成長。愛之樹將會生長,結出愛的果實。今天的人不從事那些會提昇愛心的行為。若希望培養對主的愛,就必須不斷地練習對主的虔誠奉愛。
– 1991 年 9 月 2 日講道。

為了教導人類關於神性聖愛的真理,愛本身才化身為人來到地球。 – 巴巴

Spanish, 01.sep.24

MENSAJE DEL DIA 01 de septiembre de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
El cuerpo es como un tallo de caña de azúcar. Solo cuando el cuerpo atraviesa diversas dificultades, ustedes pueden experimentar la dulce bienaventuranza de la realización del Ser. Esa dulzura es la Divinidad misma. ¿Dónde reside esa dulzura en el hombre? Está en cada miembro y en cada órgano. Todos tienen fe en el poder del amor. Pero, ¿cómo se fomenta y desarrolla este amor? Esta pregunta puede surgir en la mente de muchos. Cuando las personas preguntan: «¿Cómo podemos desarrollar nuestro amor por el Señor?», la respuesta es: «Solo hay una forma. Cuando pongan en práctica el amor en el que tienen fe, ese amor crecerá». Como no ponen en práctica lo que profesan, su fe se debilita. Una planta crece solo cuando es regada regularmente. Cuando hayan plantado la semilla del amor, solo podrán hacerla crecer regándola con amor todos los días. El árbol del amor crecerá y dará los frutos del amor. Hoy en día, los hombres no llevan a cabo los actos que promueven el amor. Si desean desarrollar amor por el Señor, deben practicar continuamente la devoción amorosa hacia Él. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 2 de septiembre de 1991).

English, 01.sep.24

The body is like a sugarcane stalk. Only when it goes through various difficulties, you can experience the sweet bliss of Self-realisation. That sweetness is Divinity itself. Where does that sweetness reside in man? It is in every limb and organ. All have faith in the power of love. But how is this love to be fostered and developed? This question may arise in the minds of many. When people ask, “How can we develop our love for the Lord?” the answer is: “There is only one way. When you put into practice the love in which you have faith, that love will grow.” Because you do not practise what you profess, your faith gets weakened. A plant will grow only when it is watered regularly. When you have planted the seed of love, you can make it grow only by watering it with love every day. The tree of love will grow and yield the fruits of love. Men today do not perform those acts that will promote love. When you wish to develop love for the Lord, you must continually practise loving devotion to the Lord. – Divine Discourse, Sep 02, 1991.

Arabic, 01.sep.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الأحد ١ أيلول ٢٠٢٤

الجسد مثل قصب السكر، فقط عندما يمر بمختلف الصعوبات، يمكنك أن تختبر النعيم الحلو لتحقق الذات. هذه الحلاوة هي الإلهية ذاتها. أين تكمن هذه الحلاوة في الإنسان؟ إنها في كل طرف وكل عضو. الجميع يؤمن بقوة الحب. لكن كيف يمكن تنمية هذا الحب وتطويره؟ قد يتبادر هذا السؤال إلى أذهان الكثيرين. عندما يسأل الناس: “كيف يمكننا تطوير حبنا لله؟” فإن الإجابة هي: “هناك طريقة واحدة فقط. عندما تضع الحب الذي تؤمن به موضع التطبيق، سينمو ذلك الحب.” لأنك لا تمارس ما تنطق به، يتضاءل إيمانك. النبات ينمو فقط عندما تتم سقايته بانتظام. عندما تزرع بذرة الحب، يمكنك أن تجعلها تنمو فقط عن طريق سقايتها بالحب كل يوم. شجرة الحب ستنمو وستثمر ثمار الحب. اليوم، لا يقوم الناس بالأعمال التي تعزز الحب. عندما ترغب في تطوير الحب لله، يجب أن تطبق باستمرار التفاني المليء بالحب لله.

ساتيا ساي بابا – ٢ سبتمبر ١٩٩١

Croatian, 31.aug.24

31. kolovoza 2024.

Zašto trebamo s dobrodošlicom prihvaćati kušnje i nevolje? Bhagavan nas danas podsjeća i nadahnjuje s ljubavlju.

Ljudski život prožet je usponima i padovima, radostima i tugama. Ta iskustva čovjeku trebaju služiti kao putokazi. Život ne bi imao svrhu ako u njemu ne bi bilo kušnji i teškoća. Teškoće su te koje potiču ljudske vrijednosti u čovjeku. Zbog toga kako se Harischandra suočio sa svim iskušenjima u svom životu, njegova je priča postala slavno poglavlje u analima čovječanstva. Prahlada se jednako ističe kao veliki poklonik koji se suprotstavio svim progonima svoga oca. Danas ljudi žele trenutno spasenje, bez imalo uloženog truda ili žrtve. Ako se i postigne takvo trenutno spasenje, ono će također nestati u trenu! Samo ono što je postignuto velikim trudom donijet će trajne dobrobiti. Ljudi se mole Svamiju da ih oslobodi poteškoća i gubitaka. To je pogrešna molitva. Poteškoće se moraju prihvaćati i prevladavati. Prevladavajući nevolje, moramo doživjeti Boga. Ne možete dobiti sok iz šećerne trske bez da je zdrobite. Ne možete povećati sjaj dijamanta ako ga niste izrezali ni izbrusili mnogo njegovih površina!

Božanski govor, 2. rujna 1991.

Morate imati vještinu plivanja preko valova radosti i tuge, boli i uspjeha. – BABA

Italian, 02.sep.24

2 Settembre 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
Colui che non ha alcuna forma (Nirakara) si presenta in forma umana (narakara) quando le virtù dei buoni e i vizi dei malvagi raggiungono un certo stadio. La devozione di Prahlada e il disprezzo di suo padre dovevano maturare entrambi prima che l’Avatar Narasimha potesse manifestarsi. Per conoscere la verità dell’Avatar, l’aspirante (sadhaka) deve coltivare la mente come un contadino fa col campo: deve ripulire il terreno dal sottobosco spinoso, dai rampicanti selvatici e dalle radici tenaci, deve poi arare la terra, irrigarla e seminare bene; deve anche proteggere i germogli e le piante tenere dagli insetti, dalle capre e dai bovini ed erigere un recinto tutt’intorno. In modo simile, l’egoismo, l’orgoglio e l’avidità vanno rimossi dal cuore; la verità, la ripetizione del Nome e la meditazione (sathya, japa e dyana) costituiscono l’aratura e il livellamento, l’amore è l’acqua che deve penetrare nel campo e renderlo soffice e ricco, il Nome è il seme e la devozione è il germoglio, il desiderio e la rabbia (kama e krodha) sono il bestiame e la disciplina è il recinto. La beatitudine (ananda) è il raccolto.



Discorso Divino del 23 novembre 1964

Egli viene per conferire l’ananda, per promuovere l’ananda e per insegnare come acquisire e rendere operante l’ananda.

Con Amore,
Baba

Italian, 01.sep.24

1 Settembre 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
Il corpo è simile al gambo di una canna da zucchero: soltanto quando ha superato difficoltà varie, si può sperimentare la dolce beatitudine della consapevolezza del Sé. Questa dolcezza è la Divinità stessa. Dove risiede la dolcezza nell’essere umano? È in ogni arto e in ogni organo. Tutti credono nel potere dell’amore ma come si può sviluppare e promuovere questo amore? Questa domanda può sorgere nella mente di molti. Alla domanda “Come possiamo sviluppare l’amore per il Signore?” si può rispondere solamente “C’è un modo solo: quell’amore crescerà quando metterete in pratica l’amore in cui credete”. Se non si mette in pratica ciò che si professa, la fede si indebolisce. Una pianta cresce solamente se viene annaffiata regolarmente. Dopo aver piantato il seme dell’amore, potete farlo crescere soltanto innaffiandolo con amore ogni giorno. L’albero dell’amore crescerà e darà i frutti dell’amore. Oggi, le persone non compiono le azioni che promuovono l’amore; se volete sviluppare l’amore per il Signore, dovete praticare continuamente la devozione d’amore al Signore.



Discorso Divino del 2 settembre 1991

L’Amore si incarna sulla terra in forma umana per insegnare all’umanità la verità sull’Amore Divino.

Con Amore,
Baba

Russian, 02.aug.24

2-09-2007
Бог обладает четырьмя качествами, и только когда вы развиваете их, тогда вы можете понимать Его. Это: Любовь (Према), Красота (Соундарья), Сладость (Мадхурья) и Величие (Шобха). Развития Премы достаточно, чтобы добавить другие три. Когда вы погружены в Любовь Божественного, присущего всему творению, вы везде ощущаете Красоту и испытываете Наивысшую Сладость, ваш ум теряет свою индивидуальность и сливается со Вселенским Разумом во всём его величии.

Russian, 02.sep.24

1-09-2007
Сны нереальны, они иллюзорны. До тех пор, пока мы видим сны, переживания кажутся реальными и действительными. Часто в этих снах мы испытываем исключительный страх, боль или волнение. Мы просыпаемся и сновидение исчезает. Так само сновидение приводит к пробуждению. Таким же образом и в этом сновидении бодрствования – иллюзорном мире, где каждое переживание считается настоящим и действительным, Учение Вед пробуждает человека к Высшей Осознанности.

Polish, 02.sep.24

2.09.2024 r.

MYŚL DNIA

Bezforemny (nirakara) przychodzi w ludzkiej postaci (narakara), gdy prawość ludzi dobrych i niegodziwość złych osiąga określony poziom. Oddanie Prahlady i ignorancja jego ojca musiały dojrzeć, zanim mógł pojawić się awatar Narasimha. Aby poznać prawdę o awatarze, sadhaka musi zadbać o umysł, tak jak rolnik uprawia pole. Rolnik musi oczyścić pole z kłujących chwastów, dzikich pnączy i słabych korzeni. Musi zaorać ziemię, podlać ją i dobrze zasiać nasiona. Musi chronić sadzonki i delikatne rośliny przed szkodnikami i przed kradzieżą ze strony kóz i bydła, a także ogrodzić pole. Podobnie z serca trzeba usunąć egoizm, pychę i chciwość; prawda, powtarzanie imienia Pana i medytacja (satja, dżapa i dhjana) stanowią orkę i wyrównanie gruntu; miłość to woda, która musi wsiąknąć w glebę i sprawić, że stanie się ona miękka i żyzna; imię Pana to nasiono, a oddanie to pęd; pożądanie i gniew (kama i krodha) to trzoda, a ogrodzenie to dyscyplina; błogość (ananda) jest plonem! – Dyskurs z 23.11.1964 r.

-BABA

Polish, 01.sep.24

1.09.2024 r.

MYŚL DNIA

Ciało jest jak łodyga trzciny cukrowej. Tylko wtedy, gdy zaznaje różnych trudności, możesz doświadczać słodkiej błogości samorealizacji. Słodyczą jest sama boskość. Gdzie słodycz mieszka w człowieku? W każdej części ciała i w każdym narządzie. Wszyscy wierzą w moc miłości. Lecz jak należy umacniać i pielęgnować tę miłość? Pytanie to może pojawić się w wielu umysłach. Gdy ludzie pytają: “Jak możemy rozwijać naszą miłość do Pana?”, odpowiedź brzmi: “Jest tylko jeden sposób. Jeśli będziesz wprowadzał w życie miłość, w którą wierzysz, miłość ta będzie wzrastać”. Ponieważ nie praktykujesz tego, co głosisz, twoja wiara słabnie. Roślina rośnie wtedy, gdy jest regularnie podlewana. Jeśli zasiejesz nasiono miłości, przyczynisz się do jego wzrostu tylko dzięki temu, że będziesz je codziennie nawadniał miłością. Drzewo miłości będzie wzrastać i wyda owoce miłości. Dzisiaj ludzie nie wypełniają takich czynów, które upowszechniają miłość. Jeśli pragniesz rozwijać miłość do Pana, musisz nieustannie praktykować pełne miłości oddanie dla Pana. – Dyskurs z 2.09.1991 r.

-BABA

German, 02.sep.24

2
Der Mensch kann sich nur durch den Dienst am Nächsten und die Ausweitung auf das Universelle selbst verwirklichen.
Spirituelle Praxis (sadhana) muss die Vision erweitern, die Erfahrung verbessern und die individuelle Seele (jivatma) dazu
bringen, mit der Höchsten Seele (paramatma) zu verschmelzen.
Sri Sathya Sai Baba, 22.11.1969

Portuguese, 02.set.24

*Pensamento para o dia 02/09/2024*

O Deus Sem Forma assume uma forma humana quando a virtude dos bons e a iniquidade dos maus atingem um determinado nível. Tanto a devoção do jovem Prahlada quanto o desprezo do seu pai, o rei-demônio Hiranyakashipu,  tiveram que amadurecer antes que o advento do Avatar Narasimha pudesse ocorrer. Para conhecer a verdade a respeito de uma Encarnação Divina, o aspirante espiritual precisa cultivar a própria mente, tal como um fazendeiro faz com o campo. Ele deve limpar o terreno de vegetação rasteira espinhosa, trepadeiras selvagens e raízes frágeis; depois tem que arar a terra, irrigá-la e lançar nela as sementes. É necessário proteger as mudas e os rebentos de pragas de insetos e cercar todo o terreno para evitar danos causados por cabras e outros tipos de gado. Similarmente, é preciso remover do coração o egoísmo, o orgulho e a cobiça. A Verdade, a repetição do Nome do Senhor e a meditação correspondem ao preparo e nivelamento do solo. O Amor é a água que deve umedecer bem a terra a fim de torná-la macia e fértil. O Nome do Senhor é a semente, a devoção é o broto. O desejo e a raiva são o gado, a disciplina é a cerca. Finalmente, a bem-aventurança é a colheita! _(Discurso Divino, 23 de novembro de 1964)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

Portuguese, 01.sep.24

*Pensamento para o dia 01/09/2024*

O corpo é como um colmo de cana-de-açúcar. Somente quando ele passa por várias dificuldades é que se pode experimentar a doce bem-aventurança da autorrealização. Essa doçura é a própria Divindade. Onde ela reside no ser humano? Está presente em cada um dos seus membros e órgãos. Todos têm fé no poder do amor. Mas como cultivar e nutrir esse amor? Esta é uma pergunta que pode surgir na mente de muitos. Quando as pessoas indagam: “Como podemos desenvolver o nosso amor pelo Senhor?”, a resposta é: “Há apenas um meio: pondo em prática o amor no qual vocês têm fé; se o fizerem, esse amor crescerá”. A sua fé esmorece porque não praticam o que professam. Uma planta só se desenvolve se é regada regularmente. De igual modo, após terem plantado a semente do amor, vocês só poderão fazê-la crescer se a regarem diariamente com a água do amor. Então a árvore do amor crescerá e produzirá os frutos do amor. Atualmente os seres humanos não realizam atos que promovem o amor. No entanto, se vocês desejam desenvolver amor pelo Senhor, devem praticar continuamente a devoção amorosa a Ele. _(Discurso Divino, 2 de setembro de 1991)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

German, 01.sep.24

1
Die Gnade Gottes ist wie ein Regenschauer oder Sonnenlicht. Ihr müsst eine spirituelle Praxis (sadhana) durchführen, um
sie zu erlangen, wie das sadhana, einen Topf so zu halten, damit er den Regen auffängt, oder das sadhana, die Tür eures
Herzens zu öffnen, damit die Sonne es erleuchten kann. Wie die Musik, die im Radio übertragen wird, ist die Gnade überall
um dich herum, aber du musst deinen Empfänger einschalten und dich auf die gleiche Wellenlänge einstellen, damit du sie
hören und genießen kannst.
Sri Sathya Sai Baba, 29.03.1968

Greek, 31.aug.24

Η ανθρώπινη ζωή είναι γεμάτη από ανατροπές, χαρές και λύπες. Αυτές οι εμπειρίες προορίζονται να χρησιμεύσουν ως οδηγοί για τον άνθρωπο. Η ζωή θα ήταν ανούσια αν δεν υπήρχαν δοκιμασίες και δυσκολίες. Αυτές οι δυσκολίες είναι που αναδεικνύουν τις ανθρώπινες αξίες στον άνθρωπο. Λόγω του πώς ο Χαρισάντρα αντιμετώπισε όλες τις δοκιμασίες στη ζωή του, η ιστορία του έγινε ένα ένδοξο κεφάλαιο στα ανθρώπινα χρονικά. Ο Πραχλάντα ξεχωρίζει εξίσου ως μεγάλος πιστός που άντεξε όλους τους  διωγμούς του πατέρα του.



Σήμερα οι άνθρωποι επιθυμούν την άμεση λύτρωση, χωρίς την παραμικρή προσπάθεια ή θυσία από μέρους τους. Εάν επιτευχθεί μια τέτοια άμεση λύτρωση, θα εξαφανιστεί σε μια στιγμή! Μόνο αυτό που αποκτάται με σκληρή προσπάθεια αποφέρει διαρκή οφέλη. Οι άνθρωποι προσεύχονται στον Σουάμι για να τους απαλλάξει από τις δυσκολίες και τις απώλειες. Αυτό είναι ένα λανθασμένο είδος προσευχής. Οι δυσκολίες πρέπει να είναι ευπρόσδεκτες και να ξεπερνώνται. Ο Θεός πραγματώνεται όταν αντιμετωπίζονται τα προβλήματα. Δεν μπορείτε να πάρετε το χυμό του ζαχαροκάλαμου χωρίς να το συνθλίψετε. Δεν μπορείτε να βελτιώσετε τη λάμψη ενός διαμαντιού χωρίς να το κόψετε και να δημιουργήσετε πολλές έδρες!



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 2 Σεπτεμβρίου 1991

French, 31.aug.24

Pourquoi devrions-nous accepter les épreuves et les tribulations ? Bhagavan nous le rappelle avec amour et nous parle avec enthousiasme aujourd’hui.

La vie humaine est parsemée de hauts et de bas, de joies et de chagrins. Ces expériences sont destinées à servir de repères à l’homme. La vie serait fade s’il n’y avait pas d’épreuves et de difficultés. Ce sont ces difficultés qui font ressortir les valeurs humaines chez l’homme. En raison de la façon dont Harischandra a affronté toutes les épreuves de sa vie, son histoire est devenue un chapitre glorieux des annales humaines. Prahlada se distingue également comme un grand fidèle qui a résisté à toutes les persécutions de son père. Aujourd’hui, les gens veulent un salut instantané, sans le moindre effort ou sacrifice de leur part. Si un tel salut instantané est obtenu, il disparaîtra aussi en un clin d’œil ! Seul ce qui est obtenu par un effort acharné produira des bienfaits durables. Les gens prient Swami pour les débarrasser des difficultés et des pertes. C’est une mauvaise sorte de prière. Les difficultés doivent être accueillies et surmontées. En surmontant les épreuves, le Divin doit être expérimenté. Vous ne pouvez pas obtenir le jus de la canne à sucre sans l’écraser. Vous ne pouvez pas rehausser l’éclat d’un diamant sans le tailler et en faire de nombreuses facettes !

Tiré du Discours Divin du 2 septembre 1991.

Vous devez avoir la capacité de nager à travers les vagues de joie et de chagrin, de douleur et de profit.

Spanish, 31.aug.24

MENSAJE DEL DIA 31 de agosto de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
La vida humana está plagada de altibajos, alegrías y penas. Estas experiencias están destinadas a servir de guía para el hombre. La vida sería insípida si no hubiera pruebas y dificultades. Son estas dificultades las que hacen aflorar los valores humanos en el hombre. Debido al modo en que Harischandra afrontó todas las pruebas en su vida, su historia se convirtió en un capítulo glorioso en los anales humanos. Prahlada también se destaca como un gran devoto que enfrentó todas las persecuciones de su padre. Hoy en día, las personas quieren la salvación instantánea, sin el menor esfuerzo o sacrificio de su parte. Si se logra tal salvación en forma instantánea, ¡también se desvanecerá en un santiamén! Solo aquello que se obtiene mediante un duro esfuerzo producirá beneficios duraderos. Las personas le oran a Swami para que las libere de las dificultades y pérdidas. Esta es una clase de plegaria equivocada. Las dificultades deben ser bienvenidas y superadas. La Divinidad debe ser experimentada superando los problemas. No se puede obtener el jugo de la caña de azúcar sin machacarla. ¡No se puede realzar el brillo de un diamante sin cortarlo y hacer muchas facetas! Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. Discurso Divino del 2 de septiembre de 1991.

Czech, 31.aug.24

Sáí citát dne
31. 8. 2024
V dnešním světě roste počet intelektuálů, kteří se zabývají rozdělováním Jednoho na mnoho a podporují rozdělující síly. Na druhé straně klesá počet těch, kteří uznávají jednotu v rozmanitosti. Ve světě, který se hemží nejednotou, nepořádkem a chaosem, může mír přinést pouze pocit jednoty, který je základem mnohosti. Svět dnes velmi potřebuje lidi prodchnuté tímto pocitem.

Satja Sáí Bába
Promluva z 24. srpna 1991

Dutch, 31.aug.24

Het menselijk bestaan wordt bestookt door ups en downs, vreugde en verdriet. Deze ervaringen zijn bedoeld om als wegwijzers te dienen. Het leven zou afgezaagd zijn als er geen zorgen en problemen waren. Juist deze problemen brengen menselijke waarden in de mens naar buiten. Vanwege de manier waarop koning Harishchandra alle moeilijkheden in zijn leven tegemoet trad, werd zijn verhaal een roemrijk hoofdstuk in de annalen van de mens. Prahlada onderscheidt zich evenzeer als een groot toegewijde die alle kwellingen van zijn vader trotseerde. Tegenwoordig willen mensen onmiddellijk verlost worden zonder ook maar enige inspanning of opoffering van hun kant. Als zo’n kant-en-klare verlossing is bereikt, zal die ook weer in een oogwenk verdwijnen. Alleen iets wat met zware inspanning is verkregen zal blijvend voordeel opleveren. Mensen bidden Swami om hen van moeilijkheden en verlies te bevrijden. Zo’n gebed is verkeerd. Moeilijkheden moet je verwelkomen en overwinnen. God moet worden ervaren door tegenslagen te boven te komen. Je kunt geen sap uit het suikerriet krijgen zonder het te pletten. Je kunt een diamant niet laten schitteren zonder deze te slijpen en vele facetten te maken.
– Sathya Sai Baba, 2 september 1991

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Je moet de vaardigheid hebben om over de golven van vreugde en verdriet, winst en verlies te zwemmen. – Baba

English, 31.aug.24

Human life is beset with ups and downs, joys and sorrows. These experiences are intended to serve as guideposts for man. Life would be stale if there were no trials and difficulties. It’s these difficulties which bring out human values in man. Because of how Harischandra faced all the trials in his life, his story became a glorious chapter in human annals. Prahlada stands out equally as a great devotee who stood up to all persecutions of his father. Today, people want instant salvation, without the slightest effort or sacrifice on their part. If such instant salvation is achieved, it will vanish also in a trice! Only that which is got by hard effort will yield lasting benefits. People pray to Swami to rid them of difficulties and losses. This is a wrong kind of prayer. Difficulties must be welcomed and overcome. By overcoming troubles, the Divine must be experienced. You cannot get the juice of the sugarcane without crushing it. You cannot enhance the brilliance of a diamond without cutting it and making many facets! – Divine Discourse, Sep 02, 1991.

Arabic, 31.aug.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – السبت ٣١ آب ٢٠٢٤

الحياة البشرية مليئة بالصعود والهبوط، والأفراح والأحزان. هذه التجارب مُصممة لتكون بمثابة إرشاد للإنسان. ستكون الحياة مملة إذا لم تكن هناك محن وصعوبات. إن هذه الصعوبات هي التي تُبرز القيم الإنسانية في الإنسان. إن هاريشاندرا بسبب الكيفية التي واجه بها كل التجارب في حياته، أصبحت قصته فصلاً مجيداً في تاريخ البشرية. ويبرز براهلادا أيضاً كمتعبدٍ عظيم واجه كل الاضطهادات من أبيه. اليوم، يريد الناس الخلاص الفوري، دون أدنى جهد أو تضحية من جانبهم. إذا تم تحقيق مثل هذا الخلاص الفوري، فسوف يختفي أيضاً في لمح البصر! فقط ما يُكتسب بالجهد الشاق هو الذي سيحقق فوائد دائمة. الناس يدعون الله ليخلصهم من الصعوبات والخسائر، وإن هذا لنوع خاطئ من الصلاة، حيث يجب الترحيب بالصعوبات والنجاح بتجاوزها. من خلال التغلب على المحن، يجب استشعار الحضور الإلهي. لا يمكنك الحصول على عصير القصب دون طحنه، ولا يمكنك زيادة بريق الألماس دون قصّه وصقل أوجهه العديدة.

ساتيا ساي بابا – ٢ أيلول ١٩٩١

Mandarin, 31.aug.24

為什麼我們要歡迎考驗和磨難?薄伽梵今天親切地提醒我們並激勵我們。


人生充滿起伏,充滿歡樂和悲傷,這些經驗旨在為人類提供路標。如果沒有考驗和困難,人生就會變得乏味。就是這些困難讓人彰顯出人類價值。Harischandra國王的故事,他如何面對人生種種考驗,成為人類史冊上光輝的一章。普喇拉達同樣是神的偉大信徒,他勇敢地面對父親的所有迫害。今日的人,希望立即得到拯救,而不作出絲毫的努力或犧牲。一下子就得到的解救,也會轉眼就消失!只有經過艱苦努力所獲得的成果才會產生持久的效益。人們祈求斯瓦米除去他們的困難和損失,這是一種錯誤的祈禱。要迎接困難並加以克服。務必要克服困難來體驗「道」。不壓榨甘蔗,就得不到甘蔗汁。不切割鑽石並製作許多切面,就無法增加鑽石的光輝!
– 1991 年 9 月 2 日講道。

你必須有能力游過歡樂與悲傷、痛苦與利益的波浪。 – 巴巴

Polish, 31.aug.24

31.08.2024 r.

MYŚL DNIA

Życie ludzkie pełne jest wzlotów i upadków, radości i smutków. Doświadczenia te mają służyć człowiekowi jako drogowskazy. Życie byłoby nudne, gdyby nie było w nim ciężkich prób i trudności. Trudności wydobywają z człowieka wartości ludzkie. Ze względu na to, jak Hariśczandra przeszedł przez wszystkie próby w życiu, jego historia stała się chwalebnym rozdziałem w annałach ludzkości. Podobnie Prahlada wyróżnia się jako wielki wielbiciel, który stawił czoła prześladowaniom swojego ojca. Dzisiaj ludzie pragną natychmiastowego zbawienia, bez najmniejszego wysiłku lub poświęcenia ze swojej strony. Jeśli zbawienie osiągnie się w jednej chwili, zniknie ono w mgnieniu oka! Trwałe korzyści przyniesie tylko to, co zdobędzie się ciężkim wysiłkiem. Ludzie modlą się do Swamiego, aby uwolnił ich od trudności i strat. To niewłaściwa modlitwa. Trudności trzeba przyjąć z zadowoleniem i je pokonać. Przezwyciężając trudności, należy doświadczać boskości. Nie otrzymasz soku z trzciny cukrowej, jeśli jej nie skruszysz. Nie zwiększysz blasku diamentu, jeśli go nie potniesz i nie oszlifujesz! – Dyskurs z 2.09.1991 r.

-BABA

Russian, 31.aug.24

31-08-2007
Верьте, что Бог пребывает во всех существах. Говорите такие слова, которые будут распространять Благо, Истину и Красоту. Совершайте такие действия, которые будут способствовать Счастью и Процветанию всех. Молитесь, чтобы весь мир наслаждался Миром. Расширяйте себя, не уменьшайтесь до собственной крошечной индивидуальности. Расширяйтесь до Вселенской Любви, Несокрушимого Самообладания и Вечно Проявляющейся Добродетели. Это путь, который полностью проявит Божественность в вас.

Portuguese, 31.aug.24

*Pensamento para o dia 31/08/2024*

A vida humana é repleta de altos e baixos, de alegrias e tristezas. Tais experiências têm o propósito de servir de guias para as pessoas. Uma existência sem provações e dificuldades seria monótona. São essas dificuldades que trazem à luz os valores humanos nos indivíduos. Foi graças ao modo como o rei Harischandra enfrentou todas as provações que a sua história se tornou um capítulo glorioso nos anais da humanidade. O jovem Prahlada igualmente sobressai como um grande devoto que suportou todas as perseguições do seu pai. Hoje em dia, as pessoas desejam salvação imediata, sem o menor esforço ou sacrifício da sua parte. Se tal salvação fosse alcançada, ela desapareceria em um piscar de olhos! Somente aquilo que se consegue com esforço árduo produz benefícios duradouros. As pessoas oram para que Swami as livre de todas as dificuldades e perdas. Esse tipo de oração não é correto. Dificuldades devem ser aceitas de bom grado e vencidas, pois é por meio da sua superação que se tem a experiência do Divino. Não é possível extrair o suco da cana-de-açúcar sem esmagá-la, assim como não se pode realçar o brilho de um diamante sem lapidá-lo e torná-lo multifacetado! _(Discurso Divino, 2 de setembro de 1991)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

German, 31.aug.24

31
In der heutigen Welt nimmt die Zahl der Intellektuellen zu, die sich dafür einsetzen, das Eine in das Viele zu zerlegen und trennende
Kräfte zu fördern. Auf der anderen Seite nimmt die Zahl derer ab, die die Einheit in der Vielfalt erkennen. In einer Welt, die vor
Uneinigkeit, Unordnung und Chaos strotzt, kann nur das Gefühl der Einheit, das der Vielfalt zugrunde liegt, Frieden stiften. Die Welt
braucht heute dringend Menschen, die von diesem Gefühl durchdrungen sind.
Sri Sathya Sai Baba, 24.08.1991

Italian, 31.aug.24

31 Agosto 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
La vita umana è disseminata di alti e bassi, di gioie e dolori; queste esperienze hanno il fine di servire da guida all’essere umano. Se non ci fossero le prove e le difficoltà, la vita sarebbe tediosa; sono le difficoltà che fanno emergere i valori umani delle persone. La storia di Harischandra è diventata un capitolo glorioso negli annali umani grazie al modo in cui egli affrontò tutte le prove. Anche Prahlada si distinse poiché era un grande devoto che resisté a tutte le persecuzioni del padre. Oggi, le persone vogliono una salvezza immediata senza fare il minimo sforzo o sacrificio ma una salvezza istantanea svanirebbe in un attimo; solamente ciò che si ottiene con uno sforzo gravoso produce dei benefici duraturi. Le persone pregano Svami di liberarle dalle difficoltà e dalle perdite ma questa è una preghiera di tipo sbagliato: le difficoltà vanno accolte e superate, il Divino si deve sperimentare superando i problemi. Il succo della canna da zucchero non si può ottenere senza schiacciare la canna, la brillantezza di un diamante non si può aumentare senza tagliare la pietra per creare molte sfaccettature.



Discorso Divino del 2 settembre 1991

Voi dovete avere l’abilità di nuotare tra le onde della gioia e del dolore, della sofferenza e del profitto.

Con Amore,
Baba

Greek, 30.aug.24

Ένα μακρινό αστέρι, όπως o Πολικός αστέρας, μπορεί να υποδειχθεί σε κάποιον, με αναφορά σε κάποιο κοντινό φυσικό αντικείμενο, όπως ένα δέντρο. Παρομοίως, οι Βέδες και οι Γραφές, ενώ δεν καταδεικνύουν τον Θεό, βοηθούν στο να υποδειχθεί το μονοπάτι που οδηγεί στην πραγμάτωση του Θεού. Το θέαμα ενός πυκνού δάσους προκαλεί ευχαρίστηση. Η θέα ενός ψηλού βουνού προκαλεί δέος. Ο χείμαρρος σε ένα ποτάμι δημιουργεί αίσθημα χαράς. Όλα αυτά είναι απόδειξη της δύναμης του Θεού. Τα αστέρια λάμπουν. Οι πλανήτες περιστρέφονται. Ο ήλιος φλέγεται. Ο άνεμος φυσάει. Όλα είναι σημάδια της θεϊκής ενέργειας. Όταν βλέπετε τη σπίθα μιας φωτιάς, μπορείτε να συμπεράνετε τη φύση της φωτιάς. Αν γνωρίζετε τη φύση μιας σταγόνας νερού, μπορείτε να αντιληφθείτε τη φύση του Γάγγη. Ομοίως, αν κατανοήσετε τη φύση του ατόμου, μπορείτε να κατανοήσετε τη φύση ολόκληρης της Δημιουργίας. Αναγνωρίζοντας αυτή την αλήθεια, οι Ουπανισάδες διακήρυξαν: «Ο Θεός είναι πιο λεπτοφυής από το άτομο και πιο μεγάλος από το μέγιστο».



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 4 Σεπτεμβρίου 1996

Croatian, 30.aug.24

30.kolovoza 2024.

Kad je Svemogući izvan svakog iskustva koje možemo iskusiti u svijetu, kako Ga možemo prepoznati u ovom životu? Bhagavan nas danas podučava s ljubavlju.

Nekome možemo pokazati daleku zvijezdu npr. Sjevernjaču (Druva nakshatra) preko nekog obližnjeg fizičkog predmeta kao što je stablo. Jednako tkao vede i sveti spisi, iako ne pokazuju Boga, pomažu ukazujući na put koji vodi do spoznaje Boga. Prizor guste šume budi oduševljenje. Pogled na veliku planinu izaziva nadahnuće. Bujica u rijeci nas raduje. Sve su to dokazi Božanske snage. Zvijezde sjaje. Planeti se okreću. Sunce plamti. Vjetar puše. Sve to su znakovi Božjeg djelovanja. Kad vidite iskru vatre, možete zaključiti o prirodi vatre. Ako znate prirodu kapi vode, možete razumjeti prirodu Gange. Isto tako, ako razumijete prirodu atoma, možete razumjeti prirodu cijelog svemira. Prepoznajući ovu istinu, Upanišade su objavile: „Bog je suptilniji od atoma i veći od najvećeg.“

Božanski govor, 4. rujna 1996.

Duboko se preispitujući spoznat ćete da ste vi u Bogu, da je Bog u vama i da ste vi Bog.- BABA

Mandarin, 30.aug.24

上帝超越我們的經驗範圍之外,我們如何能在今生認出祂呢?薄伽梵今天慈愛地教導我們。


像北極星這樣遙遠的星星,可以透過附近某個物體,例如一棵樹,為參考位置,來指給某人看。同樣,吠陀經和那些經典雖然沒有展示出「道」,但有助於指出證道之路。茂密的森林景觀給人愉悅的感覺。一座高山讓人看了歎為奇觀。江河奔騰,令人心曠神怡。這一切都顯示出「道」的力量。星星閃耀,行星運轉,太陽照耀,風吹,這些在在顯示道的運作。當你看到火的火花時,你就能推論出火的性質。了解一滴水的本質,就能了解恆河的本質。同樣,如果你了解原子的本質,你就能了解整個宇宙的本質。《奧義書》認識到這個真理,宣稱:「道比原子還要精微,比最浩瀚的東西更浩瀚。」
– 1996 年 9 月 4 日講道。

透過深入的探究,你會知道你在神裡面,神在你裡面,你是神。 – 巴巴

Czech, 30.aug.24

Sáí citát dne
30. 8. 2024
Lidé by se měli naučit plnit své sliby. Nikdy by neměli odvolat své slovo. Pravda je životním dechem mluveného slova. Mnozí starověcí vládci byli dokonce ochotni položit život za to, že ctili své dané slovo. Císař Bali byl ztělesněním pravdy. Vždy se věnoval blahu svých poddaných, neustále se snažil vést je cestou pravdy a zajistit prosperitu své říše. Stejně ušlechtilé vlastnosti měl i dědeček císaře Baliho, Prahláda.

Satja Sáí Bába
Promluva z 24. srpna 1991

French, 30.aug.24

Si le Tout-Puissant est au-delà de toute expérience que nous pourrions avoir dans le monde, comment pouvons-nous Le reconnaître dans cette vie ? Bhagavan nous instruit avec amour aujourd’hui.

On peut montrer une étoile lointaine comme l’étoile polaire (Druva nakshatra) en se servant d’un point de repère physique proche, comme un arbre. De même, les Védas et les Ecritures, bien que ne démontrant pas le Divin, ont aidé à indiquer le chemin qui mène à la réalisation du Divin. Le spectacle d’une forêt dense confère du plaisir. La vue d’une haute montagne suscite l’émerveillement. Le torrent d’une rivière réjouit. Tous ces éléments sont la preuve du pouvoir du Divin. Les étoiles brillent. Les planètes tournent. Le Soleil brille. Le vent souffle. Tous ces éléments sont des signes du Divin à l’œuvre. Lorsque vous voyez l’étincelle d’un feu, vous pouvez en déduire la nature du feu. Si vous connaissez la nature d’une goutte d’eau, vous pouvez comprendre la nature du Gange. De même, si vous comprenez la nature de l’atome, vous pouvez comprendre la nature du cosmos tout entier. Reconnaissant cette vérité, les Upanishads ont déclaré : « Le Divin est plus subtil que l’atome et plus vaste que le plus vaste. »

Tiré du Discours Divin du 4 septembre 1996.

Après une profonde introspection, vous saurez que vous êtes en Dieu, que Dieu est en vous et que vous êtes Dieu.

Spanish, 30.aug.24

MENSAJE DEL DIA 30 de agosto de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Una estrella distante como la Estrella Polar (Druva Nakshatra) puede ser señalada tomando como referencia algún objeto físico cercano, como un árbol. Del mismo modo, los Vedas y las Escrituras, aunque no demuestran la Divinidad, han ayudado a indicar el camino que conduce a la realización de lo Divino. El espectáculo de un denso bosque confiere deleite. La vista de una alta montaña genera asombro. El torrente de un río hace que nos regocijemos. Todo ello es evidencia del poder de la Divinidad. Las estrellas brillan, los planetas giran, el sol resplandece, el viento sopla. Todos estos son signos de la Divinidad en acción. Cuando ven las chispas de un fuego, pueden inferir la naturaleza del fuego. Si conocen la naturaleza de una gota de agua, pueden comprender la naturaleza del Ganges. Del mismo modo, si comprenden la naturaleza del átomo, pueden comprender la naturaleza de todo el cosmos. Reconociendo esta verdad, los Upanishads declaran: «Lo Divino es más sutil que el átomo y más vasto que lo más vasto». Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 4 de septiembre de 1996)

Dutch, 30.aug.24

Je kunt iemand een verafgelegen ster als de Poolster aanwijzen door te refereren aan een fysiek object dichtbij als bijvoorbeeld een boom. Zo hebben de Veda’s en de geschriften God niet geopenbaard, maar wel geholpen met het wijzen van het pad dat leidt naar de bewustwording van God. De aanblik van een dicht woud schept genoegen. Het uitzicht op een hoge berg wekt bewondering. De stroomversnelling in een rivier maakt opgetogen. Al deze dingen getuigen van de goddelijke macht. De sterren pinkelen. De planeten draaien rond. De zon schijnt fel. De wind waait. Dit zijn allemaal tekenen van God aan het werk. Als je het vonkje van een vuur bekijkt, kun je de natuur van vuur daaruit afleiden. Als je de natuur van een druppel water kent, kun je de natuur van de Ganges begrijpen. Evenzo als je de natuur van het atoom kent, kun je de natuur van de hele kosmos begrijpen. Erkenning van deze waarheid leidde tot de verklaring in de Upanishaden van: ‘God is subtieler dan het atoom en groter dan het allergrootste.’
– Sathya Sai Baba, 4 september 1996

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Diepgaand onderzoek doet je beseffen dat je in God bent, dat God in jou is en dat jij God bent. – Baba

Portuguese, 30.aug.24

*Pensamento para o dia 30/08/2024*

Alguém pode apontar para uma estrela distante, como a Estrela Polar, em referência a algum objeto material próximo, como uma árvore. Similarmente, os Vedas e outras Escrituras Sagradas, embora não revelem o próprio Divino, apontam o caminho que conduz à plena percepção do Divino. O espetáculo de uma densa floresta confere deleite. A visão de uma alta montanha desperta admiração. A torrente de um rio causa alegria. Tudo isso é evidência do poder de Deus. As estrelas brilham, os planetas giram, o Sol resplandece, o vento sopra – todos esses são sinais do Divino em ação. Quando se vê uma faísca de uma fogueira, é possível inferir a natureza do fogo. Se vocês conhecerem a natureza de uma gota d’água, serão capazes de entender a natureza do rio Ganges. Do mesmo modo, se compreenderem a natureza do átomo, poderão entender a natureza de todo o Cosmos. Reconhecendo essa verdade, as Upanishads, textos sagrados que contêm a essência dos Vedas, declaram: “O Divino é mais sutil que o átomo e mais vasto que o mais vasto”. _(Discurso Divino, 4 de setembro de 1996)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

German, 30.aug.24

30
Die Menschen sollten lernen, ihre Versprechen zu halten. Sie sollten niemals ihr Wort brechen. Die Wahrheit ist der Lebensatem
des gesprochenen Wortes. Viele alte Herrscher waren sogar bereit, ihr Leben zu lassen, um ihr Versprechen einzuhalten. Kaiser Bali
war die Inkarnation der Wahrheit. Stets dem Wohlergehen seiner Untertanen zugetan, bemühte er sich unablässig, sie auf den Pfad
der Wahrheit zu führen und den Wohlstand in seinem Reich zu sichern. Kaiser Balis Großvater Prahlada besaß dieselben edlen
Eigenschaften.
Sri Sathya Sai Baba, 24.08.1991

Polish, 30.aug.24

30.08.2024 r.

MYŚL DNIA

Odległą gwiazdę, jak gwiazda polarna (druwa nakszatra), można wskazać komuś przez odniesienie do pobliskiego obiektu fizycznego, takiego jak drzewo. Podobnie Wedy i święte pisma, chociaż nie ukazują boskości, to pomagają wskazać drogę prowadzącą do jej urzeczywistnienia. Widok gęstego lasu wzbudza zachwyt. Widok wysokiej góry wywołuje zdumienie. Rwący nurt rzeki powoduje radość. Wszystko to jest dowodem mocy boskości. Gwiazdy jaśnieją, planety krążą po swoich orbitach, słońce świeci, wiatr wieje. Wszystko to jest oznaką działania boskości. Jeśli widzisz iskrę ognia, możesz poznać istotę ognia. Jeśli poznasz istotę kropli wody, możesz zrozumieć naturę Gangesu. Podobnie, jeśli zrozumiesz istotę atomu, możesz zrozumieć istotę całego kosmosu. Rozpoznając tę prawdę, Upaniszady głoszą: “Boskość jest subtelniejsza niż atom i większa od tego, co największe”. – Dyskurs z 4.09.1996 r.

-BABA

Russian, 30.aug.24

30-08-2007
Внутренняя и внешняя Чистота необходимы для физического и ментального здоровья человека. Большинство людей беспокоятся о внешней физической чистоте. Будучи уверенными, что сердце и ум невидимы другим, люди склонны пренебрегать внутренней чистотой. Но они должны осознать, что физическое тело состоит из пяти элементов и рано или поздно превратится в прах. Важно состояние Духа. Тело должно рассматриваться как обитель Духа, и о нём следует заботиться как о таковой.

Italian, 30.aug.24

30 Agosto 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
Una stella lontana come la Stella Polare (Druva nakshatra) può essere indicata a qualcuno facendo riferimento a un oggetto fisico vicino, per esempio a un albero. Nello stesso modo, i Veda e le Scritture, pur non mostrando il Divino, contribuiscono a indicare il percorso che porta a raggiungerlo. Lo spettacolo di una foresta fitta è una fonte di piacere, il panorama di una montagna elevata suscita la meraviglia, la corrente di un fiume fa gioire; queste sono tutte prove del potere del Divino. Le stelle brillano, i pianeti ruotano, il sole risplende, il vento soffia: tutti questi sono segni del Divino all’opera. Da una scintilla si può dedurre la natura del fuoco, da una goccia d’acqua si può capire la natura del Gange; nello stesso modo, se si comprende la natura dell’atomo, si può capire quella del cosmo intero. Riconoscendo questa verità, le Upanishad dichiarano: “Il Divino è più sottile dell’atomo e più vasto della cosa più vasta”.



Discorso Divino del 4 settembre 1996

Con un’indagine profonda, scoprirete che voi siete in Dio, che Dio è in voi e che voi siete Dio.

Con Amore,
Baba

English, 30.aug.24

A distant star like the Druva nakshatra (Pole Star) can be pointed to someone by reference to some nearby physical object like a tree. Likewise, the Vedas and Scriptures, while not demonstrating the Divine, have helped to indicate the path leading to the realisation of the Divine. The spectacle of a dense forest confers delight. The sight of a tall mountain excites wonder. The torrent in a river makes one rejoice. All these are evidence of the power of the Divine. The stars shine. The planets revolve. The sun blazes forth. The wind blows. All these are signs of the Divine at work. When you see the spark of a fire, you can infer the nature of fire. If you know the nature of a drop of water, you can understand the nature of Ganga. Likewise, if you understand the nature of the atom, you can understand the nature of the entire cosmos. Recognising this truth, the Upanishads declared: “The Divine is subtler than the atom and vaster than the vastest.” – Divine Discourse, Sep 04, 1996.

Arabic, 30.aug.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الجمعة ٣٠ آب ٢٠٢٤

إن نجماً بعيداً مثل دروفا ناكشاترا (النجم القطبي) يمكن أن يُشير إليه أحدهم من خلال الإشارة إلى شيء مادي قريب مثل شجرة. بالمثل، الفيدا والكتب المقدسة، على الرغم من أنها لا تظهر الإلهية بذاتها، إلا أنها ساعدت في الإشارة إلى الطريق الذي يؤدي إلى تحقيق الإلهية. إن منظر الغابة الكثيفة يمنح البهجة. يثير منظر الجبل الشاهق الدهشة. جريان الماء في النهر يجعل الإنسان فرحاً. كل هذه دلائل على قوة الإلهية. تشرق النجوم. تدور الكواكب. تشع الشمس بنورها. يهب الريح. كل هذه علامات على عمل الإلهية. عندما ترى شرارة من النار، يمكنك أن تستدل على طبيعة النار. إذا عرفت طبيعة قطرة من الماء، يمكنك فهم طبيعة نهر الغانج. وبالمثل، إذا فهمت طبيعة الذرة، يمكنك فهم طبيعة الكون بأسره. إدراكاً لهذه الحقيقة، أعلنت الأوبانيشاد: ”الإلهية أصغر من أصغر شيء وأكبر من أكبر شيء“

ساتيا ساي بابا – ٤ سبتمبر ١٩٩٦

French, 29.aug.24

Pourquoi devrions-nous tous nous efforcer de cultiver l’amour ? Bhagavan nous le rappelle encore une fois aujourd’hui !

L’amour est un diamant précieux qui ne peut être obtenu que dans le royaume de l’amour et nulle part ailleurs. Le royaume de l’amour se situe dans le cœur, dans un cœur rempli d’amour. L’amour ne peut être vécu que dans un mental débordant d’amour et dans un cœur rempli d’amour. Le précieux diamant de l’amour ne peut être obtenu par la méditation, les rituels ou les actes sacrés. Ceux-ci peuvent donner une satisfaction mentale. L’amour ne peut être obtenu que par l’amour. Les différentes voies de dévotion – la paix (Shanti), l’amitié (Sakhya), l’amour maternel (Vatsalya), l’affection (Anuraga) et la douceur (Madhura) – sont toutes basées sur l’amour. L’essence de toutes les disciplines spirituelles est l’amour. Plus l’amour d’un homme pour Dieu est grand, plus grande est la félicité qu’il éprouve. Lorsque l’amour décline chez l’homme, la joie décline également. Celui qui aime Dieu voit Dieu partout. Le cœur de l’homme doit donc être rempli de l’amour de Dieu. L’amour n’entrera pas dans le cœur de celui qui est rempli d’égoïsme et d’orgueil. Oubliez donc votre moi mesquin et concentrez vos pensées sur Dieu.

Tiré du Discours Divin du 2 septembre 1991.

Illuminez le monde entier avec la lumière de votre amour.

Croatian, 29.aug.24

29. kolovoza 2024.

Zašto svi trebamo nastojati njegovati ljubav? Bhagavan nas danas ponovo podsjeća!

Ljubav je dragocjeni dijamant koji se može dobiti samo u carstvu ljubavi i nigdje drugdje. Kraljevstvo ljubavi je smješteno u srcu, u srcu ispunjenom ljubavlju. Ljubav se može doživjeti samo u umu preplavljenom ljubavlju i u srcu ispunjenom ljubavlju. Dragocjeni dijamant ljubavi se ne može dobiti kroz meditaciju, rituale ili sveta djela. Oni mogu pružiti mentalno zadovoljstvo. Ljubav se može dobiti samo kroz ljubav. Različiti putevi predanosti – mir (šanti), prijateljstvo (sakhya), majčinska ljubav (vatsalya), privrženost (anuraga) i slatkoća (madhura) – se temelje na ljubavi. Srž svih duhovnih disciplina je ljubav. Što je veća čovjekova ljubav prema Bogu, to je veće blaženstvo koje se doživi. Kad je u čovjeku ljubav u opadanju, i radosti je sve manje. Onaj koji voli Boga vidi Boga posvuda. Stoga čovjekovo srce mora biti ispunjeno ljubavlju prema Bogu. Ljubav neće ući u srce onoga koji je ispunjen sebičnošću i uobraženošću. Zato zaboravite na svoje malo ja i usmjerite svoje misli na Boga.

Božanski govor, 2. rujna 1991.

Obasjaj cijeli svijet svjetlom svoje ljubavi. (BABA)

Mandarin, 29.aug.24

為什麼我們都應該努力培養愛心?薄伽梵今天再次提醒我們!


愛是一顆珍貴的鑽石,它只有在愛的領域中才能得到,其他地方找不到。愛的王國位於心中,位於充滿愛的心中。愛只有在流著愛的心念(mind)和充滿愛的心(heart)中才能體驗到。珍貴的愛之鑽石無法透過禪定、拜神儀式或神聖行為獲得,這些做法只能給人心理滿足,愛只有透過愛才能獲得。各種不同的虔誠奉愛模式,像是和平(Shanti)、友誼(Sakhya)、母愛(Vatsalya)、情感(Anurag)和甜蜜(Madhura),都是以愛為基礎。所有靈修的本質都是愛。一個人越愛神,他所體驗到的法喜極樂就越強。當愛減少時,快樂也同樣減少。愛神的人處處都看見神。因此,人心必須充滿對神的愛。愛不會進入一個充滿自私和自負的人的心中。所以,忘記你的小我,將你的思緒集中在神身上。
– 1991 年 9 月 2 日講道。

用你的愛之光照亮整個世界。 – 巴巴

Greek, 29.aug.24

Η αγάπη είναι ένα πολύτιμο διαμάντι που μπορεί να αποκτηθεί μόνο στο βασίλειο της Αγάπης και πουθενά αλλού. Το βασίλειο της Αγάπης βρίσκεται στην καρδιά, σε μια καρδιά γεμάτη αγάπη. Η εμπειρία της αγάπης μπορεί να υπάρξει μόνο σε ένα νου που κινείται από αγάπη και σε μια καρδιά γεμάτη αγάπη. Το πολύτιμο διαμάντι της Αγάπης δεν μπορεί να αποκτηθεί μέσω διαλογισμού, τελετουργιών ή ιερών πράξεων. Αυτά μπορούν να προσφέρουν νοητική ικανοποίηση. Η αγάπη μπορεί να επιτευχθεί μόνο μέσω της αγάπης. Τα διαφορετικά μονοπάτια της αφοσίωσης –της γαλήνιας αφοσίωσης (shanta bhakti), της φιλικής αφοσίωσης (sakhya bhakti), της μητρικής αφοσίωσης (vatsalya bhakti), της στοργικής αφοσίωσης (anuraga bhakti) και της γλυκιάς αφοσίωσης (madhura bhakti)– βασίζονται όλα στην αγάπη.



Η ουσία όλων των πνευματικών δρόμων είναι η αγάπη. Όσο μεγαλύτερη είναι η αγάπη ενός ανθρώπου για τον Θεό, τόσο μεγαλύτερη είναι η ευδαιμονία που βιώνει. Όταν η αγάπη λιγοστεύει στον άνθρωπο, μειώνεται εξίσου και η χαρά. Αυτός που αγαπά τον Θεό βλέπει τον Θεό παντού. Ως εκ τούτου, η καρδιά του ανθρώπου πρέπει να είναι γεμάτη με την αγάπη του Θεού. Η αγάπη δεν θα βρει θέση στην καρδιά κάποιου που είναι γεμάτος εγωισμό και έπαρση. Επομένως, ξεχάστε τον μικρό εαυτό σας και συγκεντρώστε τις σκέψεις σας στον Θεό.



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 2 Σεπτεμβρίου 1991

Spanish, 29.aug.24

MENSAJE DEL DIA 29 de agosto de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
El amor es un diamante precioso que solo puede obtenerse en el reino del amor y en ningún otro lugar. El reino del Amor está ubicado en el corazón, en un corazón lleno de amor. El Amor solo puede ser experimentado en una mente que fluye con amor y en un corazón lleno de amor. El precioso diamante del Amor no puede obtenerse mediante la meditación, los rituales o actos sagrados. Ellos pueden brindar satisfacción mental. El amor solo se puede obtener por medio del amor. Los diferentes caminos de la devoción: la paz (Shanti), la amistad (Sakhya), el amor maternal (Vatsalya), el afecto (Anuraga) y la dulzura (Madhura), todos se basan en el amor. La esencia de todas las disciplinas espirituales es el amor. Cuanto mayor es el amor de un hombre por Dios, mayor es la dicha que experimenta. Cuando el amor declina en el hombre, la dicha también declina en igual medida. El que ama a Dios, ve a Dios en todas partes. Por lo tanto, el corazón del hombre debe estar lleno de amor por Dios. El amor no entrará en el corazón de alguien que está lleno de egoísmo y engreimiento. Por lo tanto, olviden su pequeño yo y concentren sus pensamientos en Dios. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 2 de septiembre de 1991)

Dutch, 29.aug.24

Liefde is een kostbare diamant die alleen in het rijk van liefde en nergens anders verkregen kan worden. Het koninkrijk van liefde is gelegen in het hart, in een hart gevuld met liefde. Liefde kan alleen worden ervaren in een geest waar liefde stroomt en in een hart vol liefde. De kostbare diamant van liefde kun je niet krijgen door meditatie, rituelen of gewijde handelingen. Deze kunnen geestelijke voldoening geven. Liefde kun je alleen krijgen door middel van liefde. De verschillende paden van toewijding – vrede, vriendschap, moederliefde, genegenheid en beminnelijkheid – berusten alle op liefde. De essentie van alle spirituele oefeningen is liefde. Hoe groter iemands liefde voor God is, hoe grotere vreugde men ervaart. Als liefde in de mens afneemt, neemt vreugde in gelijke mate af. Iemand die God liefheeft, ziet God overal. Vandaar dat het hart van de mens gevuld moet zijn met liefde voor God. Liefde zal niet het hart binnengaan van iemand die zelfzuchtig en zelfingenomen is. Vergeet dus je onbeduidende zelf en concentreer je gedachten op God.
– Sathya Sai Baba, 2 september 1991

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Verlicht de hele wereld met het licht van je liefde. – Baba

Czech, 29.aug.24

Sáí citát dne
29. 8. 2024
Ten, kdo ovládá mysl, je skutečným člověkem. Kdo mysl neovládá, není vůbec člověkem. Jak se můžete nazývat člověkem, když jste nestálé mysli a deprimovaní kvůli banálním problémům? Měli byste se snažit překonávat problémy, které vám mysl způsobuje, aniž byste se jimi zbytečně trápili. Na tomto světě není nic většího než boží láska.

Satja Sáí Bába
Promluva z 28. srpna 2004

Italian, 29.aug.24

29 Agosto 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
L’Amore è un diamante prezioso che si può ottenere soltanto nel regno dell’Amore e in nessun altro luogo. Il regno dell’Amore si trova nel cuore, in un cuore pieno d’Amore. L’Amore può essere sperimentato solamente in una mente che fluisce con Amore e in un cuore pieno d’Amore. Il prezioso diamante dell’Amore non può essere ottenuto attraverso la meditazione, i rituali o gli atti sacri; questi non possono dare che la soddisfazione mentale. L’Amore si può ottenere soltanto attraverso l’Amore. I diversi sentieri della devozione, cioè la pace (shanti), l’amicizia (sakhya), l’amore materno (vatsalya), l’affetto (anuraga) e la dolcezza (madhura), sono basati sull’Amore. L’essenza di tutte le discipline spirituali è l’Amore. Più grande è l’Amore che si ha per Dio, più grande è la beatitudine che si prova. Quando nell’essere umano l’Amore diminuisce, anche la gioia diminuisce. Chi ama Dio vede Dio ovunque quindi il cuore deve essere riempito dall’Amore di Dio. L’Amore non entrerà nel cuore di chi è pieno di egoismo e presunzione quindi dimentica il tuo io minuscolo e concentra i pensieri su Dio.

.



Discorso Divino del 2 settembre 1991

Illumina il mondo intero con la luce del tuo Amore.

Con Amore,
Baba

English, 29.aug.24

Love is a precious diamond that can be got only in the realm of love and nowhere else. The kingdom of Love is located in the heart, in a heart filled with love. Love can be experienced only in a mind flowing with love and in a heart filled with love. The precious diamond of Love cannot be got through meditation, rituals or sacred acts. These can give mental satisfaction. Love can be got only through love. The different paths of devotion – peace (Shanti), friendship (Sakhya), maternal love (Vatsalya), affection (Anuraga) and sweetness (Madhura) – are all based on love. The essence of all spiritual disciplines is love. The greater a man’s love for God, the greater the bliss one experiences. When love declines in man, joy also declines equally. The one who loves God sees God everywhere. Hence man’s heart must be filled with the love of God. Love will not enter the heart of one who is filled with selfishness and self-conceit. Therefore, forget your petty self and concentrate your thoughts on God. – Divine Discourse, Sep 02, 1991

Arabic, 29.aug.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الخميس ٢٩ آب ٢٠٢٤

الحب ماسةٌ كريمة لا يمكن الحصول عليها إلا في مملكة الحب وليس في أي مكان آخر، و مملكة الحب موجودة في القلب، قلبٌ مليءٌ بالمحبة. لا يمكن تجربة المحبة إلا في فكرٍ تجري فيه المحبة وفي قلب تملؤه المحبة. لا يمكن الحصول على الماسة الثمينة للحب من خلال التأمل أو الطقوس أو الأفعال المقدسة. يمكن أن توفر هذه الأشياء الرضا الفكري. يمكن الحصول على المحبة فقط من خلال المحبة. إن جميع طرق الإخلاص – السلام (شانتي)، الصداقة (سخيا)، الحب الأمومي (فاتساليا)، المودة (أنوراغا)، والحلاوة (مادهورا) – تعتمد جميعها على المحبة. جوهر جميع التمارين الروحية هي المحبة. كلما زاد حب الإنسان لله، زادت النعمة التي يعيشها. عندما تتضاءل المحبة في الإنسان، يتضاءل الفرح بذات المقدار. من يحب الله يراه في كل مكان. لذا يجب أن يمتلئ قلب الإنسان بحب الله. ولن يدخل الحب في قلب إنسانٍ مليء بالأنانية والغرور بالنفس. لذا، دع أنانيتك الصغيرة تذوب في غياهب النسيان وركز تفكيرك على الله.

ساتيا ساي بابا – ٢ أيلول ١٩٩١

Polish, 29.aug.24

29.08.2024 r.

MYŚL DNIA

Miłość to wartościowy diament, który można zdobyć tylko w królestwie miłości i nigdzie indziej. Królestwo miłości znajduje się w każdym sercu pełnym miłości. Miłości można doświadczać jedynie w umyśle, w którym płynie miłość, a także w sercu napełnionym miłością. Cennego diamentu miłości nie da się zdobyć dzięki medytacji, obrzędom ani świętym czynom. Przynoszą one mentalne zadowolenie. Miłość można osiągnąć jedynie przez miłość. Miłość jest podstawą różnych ścieżek oddania – pokoju (śanti), przyjaźni (sakhji), miłości matki (watsalji), uczucia (anuragi) i słodyczy (madhury). W miłości zawarta jest esencja wszystkich dyscyplin duchowych. Im większa jest miłość człowieka do Boga, tym większej błogości doświadcza. Jeśli obecna w człowieku miłość słabnie, jego radość zmniejsza się proporcjonalnie. Ktoś, kto kocha Boga, widzi Go wszędzie. Tak więc serce człowieka musi być wypełnione miłością do Boga. Miłość nie przeniknie do serca, które jest pełne egoizmu i zarozumiałości. Dlatego zapomnij o swoim małym ego i skoncentruj myśli na Bogu. – Dyskurs z 2.09.1991 r.

-BABA

Russian, 29.aug.24


29-08-2007
У дерева есть ствол, покрытый корой, и несметное количество корней, чтобы питать и прочно удерживать его. У него есть ветви, раскинутые во всех направлениях, сужающиеся до веточек. У него миллионы листьев, которые дышат и принимают энергию от солнца. Оно достигает совершенства, привлекая пчёл, чтобы опылить свои цветы, превратив их в семена. Всё это многообразие цвета, аромата, вкуса, запаха и сочности, устойчивости, прочности и нестабильности произросло из одного семени. Подобным образом всё Творение произошло из Бога. Это – та Реальность, Которая присуща всему. Это – твоё Творенье. Будьте тверды в Вере в это.

Portuguese, 29.aug.24

*Pensamento para o dia 29/08/2024*

O amor é um diamante precioso que só se pode adquirir no reino do amor, em nenhum outro lugar. Esse reino está situado em um coração cheio de amor. Com efeito, só quando se tem uma mente que flui com amor e um coração repleto de amor é que se consegue vivenciar o amor. Não é possível obter esse precioso diamante por meio da meditação, de rituais ou de atos piedosos. Estes podem proporcionar satisfação mental, mas somente por meio do amor é possível chegar ao amor. Os diferentes caminhos da devoção, como o da paz, o da amizade, o da amor materno, o da afeição e o da doçura, se baseiam todos no amor, pois ele é a essência de todas as práticas espirituais. Quanto maior é o amor que se sente por Deus, maior é a bem-aventurança que se experimenta. Quando o amor declina, a alegria igualmente diminui. Aquele que ama a Deus O vê em toda parte; portanto, o coração deve estar repleto de amor por Ele. O amor não entra no coração de quem é cheio de egoísmo e arrogância. Consequentemente, esqueçam o seu pequeno “eu” e concentrem os seus pensamentos em Deus. _(Discurso Divino, 2 de setembro de 1991)_

Sri Sathya Sai Baba

http://www.sathyasai.org.br

German, 29.aug.24

29
Jemand, der den Geist beherrscht, ist ein wahrer Mensch. Jemand, der keine Kontrolle über seinen Geist hat, ist überhaupt kein
Mensch. Wie könnt ihr euch als Menschen bezeichnen, wenn ihr wankelmütig seid und euch wegen trivialer Probleme deprimiert
fühlt? Ihr solltet euch bemühen, die Probleme, die der Geist aufwirft, zu überwinden, ohne euch übermäßig viele Gedanken
darüber zu machen. In dieser Welt gibt es nichts Größeres als die Liebe Gottes.
Sri Sathya Sai Baba, 28.08.2004

Greek, 28.aug.24

Ο Κρίσνα εξήγησε στη Γιασόντα τον λόγο για τον οποίο προτιμούσε το βούτυρο στα σπίτια που ζούσαν οι βοσκοπούλες, από το βούτυρο που του πρόσφερε η ίδια. Οι καρδιές τους ήταν αγνές και γεμάτες με ανιδιοτελή αφοσίωση στον Κρίσνα. Η αφοσίωσή τους υπερτερούσε της μητρικής στοργής της  Γιασόντα, η οποία είχε μια χροιά εγωισμού. Ο Κρίσνα είπε στην  Γιασόντα: «Με ελκύουν οι καρδιές εκείνων που είναι αγνοί και ανιδιοτελείς». Ο Κρίσνα πάντα ξέφευγε από τις βοσκοπούλες αφού έκανε τις σκανταλιές του. Αλλά μια φορά, από συμπόνια για αυτές, θέλησε να δώσει μια ένδειξη με την οποία θα μπορούσαν να Τον εντοπίσουν. Μια μέρα όλες περίμεναν γύρω από τα σπίτια τους για να Τον πιάσουν. Ο Κρίσνα μπήκε κρυφά σε ένα σπίτι, έσπασε ένα δοχείο με γάλα και κρύφτηκε ήσυχα. Οι βοσκοπούλες είδαν το σπασμένο δοχείο και προσπάθησαν να Τον βρουν. Τα λευκά σαν το γάλα ίχνη που άφησαν τα βήματα Του τους φανέρωσαν το κρησφύγετό Του. Τότε, ο Κρίσνα τους αποκάλυψε την πνευματική αλήθεια ότι, αν ακολουθήσουν τα ίχνη από τα πόδια του Κυρίου, θα  συνειδητοποιήσουν την πραγματικότητά Του. «Ακολουθήστε  τα βήματά Μου και θα Με βρείτε», είπε ο Κρίσνα στις βοσκοπούλες!



– Μπάμπα, από ομιλία που δόθηκε στις 4 Σεπτεμβρίου 1996

French, 28.aug.24

Quelle est la meilleure façon d’attirer le Seigneur et de le découvrir lorsqu’Il vient à nous ? Bhagavan nous inspire avec amour en citant un exemple tiré de la vie de l’Avatar Sri Krishna.

Krishna expliqua à Yashoda la raison pour laquelle Il préférait le beurre dans les maisons des Gopikas, au beurre qu’elle offrait. Le cœur des Gopikas était pur et rempli d’une dévotion désintéressée envers Krishna. Leur dévotion était supérieure à l’affection maternelle de Yashoda, qui portait une trace d’égoïsme. Krishna dit à Yashoda : « Je suis attiré par le cœur de ceux qui sont purs et désintéressés. » Krishna échappait toujours aux Gopikas après avoir joué Ses tours. Mais un jour, par compassion pour elles, Il voulut leur fournir un indice grâce auquel elles pourraient Le retrouver. Un jour, elles se mirent toutes en embuscade autour de leurs maisons pour attraper Krishna. Krishna entra furtivement dans une maison, cassa un pot de lait et se cacha discrètement. Les Gopikas découvrirent qu’Il avait cassé le pot et elles essayèrent de Le retrouver. Les traces blanches comme du lait qu’Il avait laissé leur révélèrent Sa cachette. Alors, Krishna leur révéla la vérité spirituelle selon laquelle, si elles s’accrochaient aux pieds du Seigneur, elles Le réaliseraient. « Suivez Mes traces et vous Me trouverez », dit Krishna aux Gopikas !

Tiré du Discours Divin du 4 septembre 1996.

Krishna ne diffère pas de Ses enseignements. La Gita est Krishna et Krishna est la Gita.

Dutch, 28.aug.24

Krishna legde Yashoda uit waarom hij de voorkeur gaf aan de boter in de huizen van de gopika’s boven de boter die zij hem gaf. De harten van de gopika’s (de herderinnetjes van Brindavan) waren zuiver en vol onzelfzuchtige toewijding aan Krishna. Hun toewijding was hoger dan de moederlijke genegenheid van Yashoda, die iets van zelfzucht in zich had. Krishna vertelde Yashoda: ‘Ik word aangetrokken tot de harten van hen die zuiver en onzelfzuchtig zijn.’ Krishna wist altijd aan de gopika’s te ontsnappen als hij kattenkwaad had uitgehaald. Maar één keer wilde hij uit medelijden met hen een aanwijzing geven over hoe ze hem konden opsporen. Op een dag lagen ze allemaal op de loer rond hun woningen om Krishna te betrappen. Krishna ging heimelijk een huis binnen, brak een pot met melk en verstopte zich stilletjes. De gopika’s ontdekten dat hij een pot had gebroken en probeerden hem te vinden. De melkwitte stappen die hij achterliet wezen uit waar hij zich schuilhield. Toen onthulde Krishna hun de spirituele waarheid dat zij, door zich aan de voeten van de Heer vast te houden, zich van Hem bewust kunnen worden. ‘Volg mijn voetstappen, dan zul je mij vinden,’ zo vertelde Krishna aan de gopika’s.
– Sathya Sai Baba, 4 september 1996

© Vertaling Sathya Sai International Organisation – Nederland


Krishna verschilt niet van zijn leringen. De Gita is Krishna en Krishna is Gita. – Baba

Croatian, 28.aug.24

28. kolovoza 2024.

Koji je najbolji način da privučemo Gospoda i otkrijemo Ga kad nam priđe? Bhagavan nas s ljubavlju nadahnjuje citirajući primjer Šri Krišna avatara.

Krišna je objasnio Jašodi razlog zašto više voli maslac u domovima Gopika, od maslaca koji ona nudi. Srca Gopika su bila čista i ispunjena nesebičnom predanošću Krišni. Njihova predanost je bila superiornija od majčinske ljubavi Jašode, koja je nosila mrlju sebičnosti. Krišna je rekao Jašodi: “Mene privlače srca onih koji su čisti i nesebični.“ Nakon što bi učinio nestašluk, On bi uvijek pobjegao Gopikama. Ali jednom im je, iz suosjećanja prema njima, želio dati trag po kojem Ga mogu pronaći. Jedan su dan one sve čekale oko svojih kuća da uhvate Krišnu. Krišna je kradomice ušao u jednu od kuća, razbio bocu mlijeka i tiho se sakrio. Gopike su otkrile da je On razbio bocu i pokušale Mu ući u trag. Mliječnobijeli otisci stopala koje je ostavio otkrili su im Njegovo skrovište. Krišna im je otkrio duhovnu istinu da će Ga spoznati ako se drže za Gospodova stopala. „Slijedite Moje korake i pronaći ćete Me,“ Krišna je rekao Gopikama! 

Božanski govor, 4.rujna 1996.

Krišna se ne razlikuje od Svojih učenja. Gita je Krišna i Krišna je Gita. (BABA)

Spanish, 28.aug.24

MENSAJE DEL DIA 28 de agosto de 2024

Mensaje de la Pizarra de Prashanti Nilayam
OM SRI SAI RAM
Krishna le explicó a Yashoda la razón por la que prefería la mantequilla de las casas de las Gopikas, en lugar de la mantequilla ofrecida por ella. Los corazones de las Gopikas eran puros y estaban llenos de desinteresada devoción a Krishna. Su devoción era superior al afecto maternal de Yashoda, que contenía una mácula de egoísmo. Krishna le dijo a Yashoda: «Soy atraído por los corazones de quienes son puros y desinteresados». Krishna siempre eludía a las Gopikas después de hacer sus travesuras. Pero una vez, por compasión hacia ellas, quiso proporcionarles una pista por medio de la cual pudieran rastrearlo. Un día, todas estaban alrededor de sus casas a la espera de poder atrapar a Krishna. Krishna entró en una casa sigilosamente, rompió una vasija de leche y se escondió en silencio. Las Gopikas descubrieron que había roto la vasija y trataron de rastrearlo. Las blancas huellas de leche que había dejado, les revelaron su escondite. Entonces, Krishna les reveló la verdad espiritual de que, si se aferraban a los pies del Señor, tomarían conciencia de Él. «¡Sigan Mis pasos y Me encontrarán!», dijo Krishna a las Gopikas. Bhagavan Sri Sathya Sai Baba. (Discurso Divino del 4 de septiembre de 1996)

Mandarin, 28.aug.24

當主來到時,吸引並發現祂最好的方法是什麼?薄伽梵引用克里希那阿梵達的一個例子激勵我們。


克里希那向祂的養母耶輸陀解釋為什麼祂更喜歡那些牧牛女家裡的奶油,而不是她提供的奶油。那些牧牛女的心是純潔的,充滿了對克里希那的無私奉愛,她們的虔誠奉愛勝過耶輸陀的母愛,後者帶有一絲自私的色彩。克里希那告訴耶輸陀:「我會被那些純潔無私的心所吸引。」克里希那總是在惡作劇後躲避那些牧牛女。但有一次,出於對她們的慈悲,祂想提供一條線索,讓她們可以追蹤祂。有一天,她們都埋伏在自家房子周圍,等著來逮住克里希那。克里希那偷偷地走進一棟房子,打破了一罐牛奶,然後悄悄地躲了起來。牧牛女們發現祂打破了牛奶罐,她們試圖追蹤祂。祂留下的乳白色腳印向她們透露了祂的藏身處。那時克里希那向她們揭示靈性真理:如果她們緊抓主的腳,她們就會了悟祂。 「跟隨我的腳步,妳們就會找到我,」克里希那告訴那些牧牛女!
– 1996 年 9 月 4 日講道。

克里希那與祂的教導無二無別。薄伽梵歌就是克里希那,克里希那就是薄伽梵歌。 – 巴巴

Czech, 28.aug.24

Sáí citát dne
28. 8. 2024
Lidé, kteří četli písma nebo naslouchali výkladům učenců, si představují, že sat-čit-ánanda (bytí-vědomí-blaženost) přebývá na nějakém zvláštním místě. To je hlavní příčina jejich neznalosti Skutečnosti. Vy jste vtělením sat-čit-ánandy. Všechno kolem vás je projevem sat-čit-ánandy. Lidé zapomínají na svou pravou podstatu, oddělují se od božského, a tak se stávají obětí mnoha potíží.

Satja Sáí Bába
Promluva z 24. srpna 1991

Italian, 28.aug.24

28 Agosto 2024
Come scritto a Prasanthi Nilayam oggi
Krshna spiegò a Yashoda il motivo per cui preferiva il burro che trovava nelle case delle Gopika a quello offerto da lei. I cuori delle Gopika erano puri e pieni di devozione disinteressata per Lui, la loro devozione era superiore all’affetto materno di Yashoda che portava con sé una traccia di egoismo. Krshna disse a Yashoda: “Io sono attratto dai cuori di coloro che sono puri e altruisti”. Egli sfuggiva sempre alle Gopika dopo aver fatto le sue marachelle ma una volta volle lasciare per compassione un indizio che permettesse loro di rintracciarlo. Un giorno tutte si erano messe di guardia intorno alle case per catturarlo ma Egli entrò furtivamente in una casa, ruppe una pentola di latte e si nascose silenziosamente. Le Gopika scoprirono che aveva rotto il bricco e cercarono di rintracciarlo: le orme bianche di latte che aveva lasciato rivelarono il suo nascondiglio. Poi Krshna rivelò loro la verità spirituale secondo cui lo avrebbero raggiunto se si fossero aggrappate ai suoi piedi: “Seguite i miei passi e Mi troverete”.



Discorso Divino del 4 settembre 1996

Krshna non è diverso dai suoi insegnamenti: la Gita è Krshna e Krshna è la Gita.

Con Amore,
Baba

English, 28.aug.24

Krishna explained to Yashoda the reason why He preferred butter in Gopikas’ homes, to the butter offered by her. The hearts of Gopikas were pure and filled with selfless devotion to Krishna. Their devotion was superior to the maternal affection of Yashoda, which bore a taint of selfishness. Krishna told Yashoda: “I am attracted to the hearts of those who are pure and selfless.” Krishna always eluded Gopikas after playing His mischief. But once, out of compassion for them, He wanted to provide a clue by which they could trace Him. One day they all lay in wait around their houses to catch Krishna. Krishna went into a house stealthily, broke a pot of milk and quietly hid Himself. Gopikas found that He had broken the pot, and they tried to trace Him. The milk-white steps which He left revealed to them His hide-out. Then, Krishna revealed to them the spiritual truth that, if they cling to the feet of the Lord, they will realise Him. “Follow My footsteps and you shall find Me,” Krishna told Gopikas! – Divine Discourse, Sep 04, 1996.

Arabic, 28.aug.24

الحكمة المكتوبة على لوح مدينة السلام براشانتي نيلايام لهذا اليوم – الأربعاء ٢٨ آب ٢٠٢٤

قدم كريشنا إلى الأم ياشودا توضيحاً لسبب تفضيله الزبدة في منازل الغوبالات (راعيات البقر) عن الزبدة التي كانت هي تقدمها. حيث أن قلوب الغوبالات نقية ومملوءة بالتفاني الخالص تجاه كريشنا، كان تفانيهن أفضل من محبة الأمومة لدى ياشودا، التي كانت تحمل شيئاً من الأنانية. قال كريشنا لياشودا: ”أنجذب إلى قلوب من يكونون أنقياء وخالين من أي ذرة أنا“. غالباً ما كان كريشنا يتجنب الغوبالات بعد أن يختبئ كأحد ألاعيبه معهن. لكن أحد المرات، من رحمته لهن، أراد أن يوفر دليلاً يمكنهن من خلاله تعقبه. في يوم من الأيام، انتظرن حول منازلهن للإمساك بكريشنا. دخل كريشنا إلى المنزل بسرعة، وكسر إناء حليب واختبأ بهدوء. وجدت الغوبالات أنه كسر الإناء، وحاولن تعقبه. كشفت لهم آثار خطواته البيضاء المملوءة بالحليب مكان اختبائه. عندها، كشف كريشنا لهم مغزى الحقيقة الروحية من ذلك أنه من يتمسك بقدم الإله، سيدركه. قال كريشنا للغوبالات: ”اتبعوا خطواتي تجدونني“.

ساتيا ساي بابا – ٤ أيلول ١٩٩٦